CC Antya 20.90-91
Verš
ami — ati-kṣudra jīva, pakṣī rāṅgā-ṭuni
se yaiche tṛṣṇāya piye samudrera pānī
se yaiche tṛṣṇāya piye samudrera pānī
taiche āmi eka kaṇa chuṅiluṅ līlāra
ei dṛṣṭānte jāniha prabhura līlāra vistāra
ei dṛṣṭānte jāniha prabhura līlāra vistāra
Synonyma
āmi — já; ati-kṣudra jīva — zcela nepatrná živá bytost; pakṣī rāṅgā-ṭuni — jako ptáček s červeným zobákem; se — on; yaiche — jako; tṛṣṇāya — žíznivě; piye — pije; samudrera pānī — mořskou vodu; taiche — stejně; āmi — já; eka kaṇa — jedné malé kapky; chuṅiluṅ — dotkl jsem se; līlāra — zábav Śrī Caitanyi Mahāprabhua; ei dṛṣṭānte — díky tomuto příkladu; jāniha — všichni znáte; prabhura — Śrī Caitanyi Mahāprabhua; līlāra vistāra — rozsah zábav.
Překlad
Já jsem nepatrná živá bytost, jako ptáček s červeným zobákem. Tak jako on pije z moře, aby uhasil žízeň, i já jsem se dotkl jen kapky z oceánu zábav Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Na tomto příkladu můžete všichni pochopit, jak rozsáhlé jsou Jeho zábavy.