CC Antya 2.1

vande ’haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca

Synonyma

vandes úctou se klaním; aham; śrī-guroḥmého zasvěcujícího i poučujícího duchovního mistra; śrī-yuta-pada-kamalamu vznešených lotosových nohou; śrī-gurūnduchovním mistrům v parampaře, počínaje Mādhavendrou Purīm až po Śrīlu Bhaktisiddhāntu Sarasvatīho Ṭhākura Prabhupādu; vaiṣṇavānvšem vaiṣṇavům, počínaje Pánem Brahmou a dalšími od samého počátku stvoření; caa; śrī-rūpamŚrīlovi Rūpovi Gosvāmīmu; sa-agra-jātamjeho starším bratrem, Śrī Sanātanou Gosvāmīm; saha-gaṇa-raghunātha-anvitams Raghunāthem dāsem Gosvāmīm a jeho společníky; tamjemu; sa-jīvams Jīvou Gosvāmīm; sa-advaitams Advaitou Ācāryou; sa-avadhūtams Nityānandou Prabhuem; parijana-sahitamse Śrīvāsem Ṭhākurem a také všemi ostatními oddanými; kṛṣṇa-caitanya-devamPánu Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi; śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādānlotosovým nohám Śrī Kṛṣṇy a Rādhārāṇī, kteří vlastní veškerý majestát; saha-gaṇase společnicemi; lalitā-śrī-viśākhā-anvitānv doprovodu Lality a Śrī Viśākhy; cataké.

Překlad

S úctou se klaním lotosovým nohám svého duchovního učitele a také všech ostatních učitelů na cestě oddané služby. S úctou se klaním všem vaiṣṇavům a šesti Gosvāmīm, včetně Śrīly Rūpy Gosvāmīho, Śrīly Sanātany Gosvāmīho, Raghunātha dāse Gosvāmīho, Jīvy Gosvāmīho a jejich společníků. S úctou se klaním Śrī Advaitovi Ācāryovi Prabhuovi, Śrī Nityānandovi Prabhuovi, Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi a všem Jeho oddaným v čele se Śrīvāsem Ṭhākurem. Dále se s úctou klaním lotosovým nohám Pána Kṛṣṇy, Śrīmatī Rādhārāṇī a všech gopī v čele s Lalitou a Viśākhou.