CC Antya 17.61

kāhāṅ gele tomā pāi,tumi kaha, — tāhāṅ yāi”,
eta kahi’ calilā dhāñā
svarūpa uṭhi’ kole kari’,
prabhure ānila dhari’,
nija-sthāne vasāilā laiñā

Synonyma

kāhāṅkam; gelekdyž půjdu; tomāTebe; pāimohu získat; tumiTy; kahaprosím řekni; tāhāṅtam; yāipůjdu; eta kahi's těmito slovy; calilā dhāñārozběhl se; svarūpaSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; uṭhi'poté, co vstal; kole kari'beroucí na klín; prabhureŚrī Caitanyu Mahāprabhua; ānilapřivedl zpět; dhari'když chytil; nija-sthānedo Jeho sídla; vasāilāposadil; laiñāpoté, co vzal.

Překlad

„Kam mám jít? Kde Tě najdu? Řekni Mi to prosím, a Já tam půjdu.“ S těmito slovy se Śrī Caitanya Mahāprabhu rozběhl, ale Svarūpa Dāmodara Gosvāmī vstal, chytil Ho a posadil si Ho na klín. Potom Ho odvedl do Jeho sídla, kde Ho přiměl se posadit.“