CC Antya 12.108

prabhu kahe, — “sannyāsīra nāhi taile adhikāra
tāhāte sugandhi taila, — parama dhikkāra!

Synonyma

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu odpověděl; sannyāsīrapro sannyāsīho; nāhinení; taileoleje; adhikārapoužití; tāhātenavíc; su-gandhi tailavonný olej; parama dhik-kāraje třeba okamžitě zavrhnout.

Překlad

Pán odpověděl: „Sannyāsī nemá, na co by olej použil, a zvláště vonný olej, jako je tento. Okamžitě ho odnes.“

Význam

Raghunandana Bhaṭṭācārya, který předkládá usměrňující zásady smārtů, uvádí:
prātaḥ-snāne vrate śrāddhe
dvādaśyāṁ grahaṇe tathā
madya-lepa-samaṁ tailaṁ
tasmāt tailaṁ vivarjayet
„Pokud si někdo při dodržování obřadného slibu, při ranní koupeli, při obřadu śrāddha nebo na dvādaśī potírá tělo olejem, může se zrovna tak polít vínem. Olej je tedy třeba odmítnout.“ Slovo vrata neboli slib je někdy vykládáno jako sannyāsa-vrata. Ve své knize Tithi-tattva Raghunandana Bhaṭṭācārya také prohlásil:
ghṛtaṁ ca sārṣapaṁ tailaṁ
yat tailaṁ puṣpa-vāsitam
aduṣṭaṁ pakva-tailaṁ ca
tailābhyaṅge ca nityaśaḥ
To znamená, že přepuštěné máslo (ghí), hořčičný olej, květový olej a vařený olej mohou používat pouze gṛhasthové neboli ženatí hospodáři.