Skip to main content

Text 69

ТЕКСТ 69

Verš

Текст

vedānta-paṭhana, dhyāna, — sannyāsīra dharma
tāhā chāḍi’ kara kene bhāvukera karma
веда̄нта-пат̣хана, дхйа̄на, — саннйа̄сӣра дхарма
та̄ха̄ чха̄д̣и’ кара кене бха̄вукера карма

Synonyma

Пословный перевод

vedānta-paṭhana — studium filosofie vedānty; dhyāna — meditace; sannyāsīrasannyāsīho; dharma — povinnosti; tāhā chāḍi' — opouštějící; kara — činíš; kene — proč; bhāvukera — fanatiků; karma — činnosti.

веда̄нта-пат̣хана — изучение философии веданты; дхйа̄на — медитация; саннйа̄сӣра — санньяси; дхарма — обязанности; та̄ха̄ чха̄д̣и’ — отбросив их; кара — совершаешь; кене — почему; бха̄вукера — фанатиков; карма — деятельность.

Překlad

Перевод

„Meditace a studium vedānty představují jediné povinnosti sannyāsīho. Proč tyto činnosti zanedbáváš a raději tančíš s fanatiky?“

«Единственная обязанность санньяси — пребывать в медитации и изучать веданту. Но Ты вместо этого танцуешь в окружении фанатиков. Почему?»

Význam

Комментарий

Jak už bylo vysvětleno ve vztahu k verši 41, māyāvādští sannyāsī neschvalují zpívání a tančení. Prakāśānanda Sarasvatī se podobně jako Sārvabhauma Bhaṭṭācārya mylně domníval, že Śrī Caitanya Mahāprabhu je popleteným mladým sannyāsīm, a proto se Ho ptal, proč si místo plnění povinností sannyāsīho libuje ve společnosti fanatiků.

Как говорилось в сорок первом стихе этой главы, санньяси-майявади не одобряют пения и танцев. Пракашананда Сарасвати, как и Сарвабхаума Бхаттачарья, принял Шри Чайтанью Махапрабху за сбившегося с пути молодого санньяси и потому спросил, зачем Он поддерживает отношения с фанатиками, вместо того чтобы исполнять обязанности санньяси.