Skip to main content

Text 63

Text 63

Verš

Text

ihāṅ āisa, ihāṅ āisa, śunaha śrīpāda
apavitra sthāne vaisa, kibā avasāda
ihāṅ āisa, ihāṅ āisa, śunaha śrīpāda
apavitra sthāne vaisa, kibā avasāda

Synonyma

Synonyms

ihāṅ āisa — pojď sem; ihāṅ āisa — pojď sem; śunaha — prosím slyš; śrīpāda — Tvoje Svatosti; apavitra — nečisté; sthāne — místo; vaisa — sedíš; kibā — co je to; avasāda — bědování.

ihāṅ āisa — come here; ihāṅ āisa — come here; śunaha — kindly hear; śrīpāda — Your Holiness; apavitra — unholy; sthāne — place; vaisa — You are sitting; kibā — what is that; avasāda — lamentation.

Překlad

Translation

„Tvoje Svatosti, pojď sem prosím, pojď. Proč sedíš na tom nečistém místě? Co je příčinou Tvého smutku?“

“Please come here. Please come here, Your Holiness. Why do You sit in that unclean place? What has caused Your lamentation?”

Význam

Purport

Zde je vidět rozdíl mezi Pánem Śrī Caitanyou Mahāprabhuem a Prakāśānandou Sarasvatīm. V hmotném světě se chce každý předvádět jako velice důležitý a vznešený, ale Caitanya Mahāprabhu se představil velice pokorně. Māyāvādī seděli na vyvýšeném místě, ale Caitanya Mahāprabhu si sedl na místo, které dokonce ani nebylo čisté. Māyāvādští sannyāsī si proto mysleli, že Ho něco trápí, a tak se Prakāśānanda Sarasvatī ptal na příčinu.

Here is the distinction between Lord Caitanya Mahāprabhu and Prakāśānanda Sarasvatī. In the material world everyone wants to introduce himself as very important and great, but Caitanya Mahāprabhu introduced Himself very humbly and meekly. The Māyāvādīs were sitting in an exalted position, and Caitanya Mahāprabhu sat in a place that was not even clean. Therefore the Māyāvādī sannyāsīs thought that He must have been aggrieved for some reason, and Prakāśānanda Sarasvatī inquired about the cause for His lamentation.