CC Ādi 7.63

ইহাঁ আইস, ইহাঁ আইস, শুনহ শ্রীপাদ ।
অপবিত্র স্থানে বৈস, কিবা অবসাদ ॥ ৬৩ ॥
ihāṅ āisa, ihāṅ āisa, śunaha śrīpāda
apavitra sthāne vaisa, kibā avasāda

Synonyma

ihāṅ āisapojď sem; ihāṅ āisapojď sem; śunahaprosím slyš; śrīpādaTvoje Svatosti; apavitranečisté; sthānemísto; vaisasedíš; kibāco je to; avasādabědování.

Překlad

„Tvoje Svatosti, pojď sem prosím, pojď. Proč sedíš na tom nečistém místě? Co je příčinou Tvého smutku?“

Význam

Zde je vidět rozdíl mezi Pánem Śrī Caitanyou Mahāprabhuem a Prakāśānandou Sarasvatīm. V hmotném světě se chce každý předvádět jako velice důležitý a vznešený, ale Caitanya Mahāprabhu se představil velice pokorně. Māyāvādī seděli na vyvýšeném místě, ale Caitanya Mahāprabhu si sedl na místo, které dokonce ani nebylo čisté. Māyāvādští sannyāsī si proto mysleli, že Ho něco trápí, a tak se Prakāśānanda Sarasvatī ptal na příčinu.