Skip to main content

Text 55

ТЕКСТ 55

Verš

Текст

nā yāha sannyāsi-goṣṭhī, ihā āmi jāni
more anugraha kara nimantraṇa māni’
на̄ йа̄ха саннйа̄си-гошт̣хӣ, иха̄ а̄ми джа̄ни
море ануграха кара нимантран̣а ма̄ни’

Synonyma

Пословный перевод

— ne; yāha — jdeš; sannyāsi-goṣṭhī — společnost māyāvādských sannyāsīch; ihā — to; āmi — já; jāni — vím; more — ke mně; anugraha — milostivý; kara — buď; nimantraṇa — pozvání; māni' — přijímající.

на̄ — не; йа̄ха — ходишь; саннйа̄си-гошт̣хӣ — на собрания санньяси-майявади; иха̄ — это; а̄ми — я; джа̄ни — знаю; море — мне; ануграха — милость; кара — яви; нимантран̣а — приглашение; ма̄ни’ — приняв.

Překlad

Перевод

„Můj drahý Pane, vím, že se nikdy nesdružuješ s jinými sannyāsīmi, ale přesto Tě prosím, buď ke mně milostivý a přijmi moje pozvání.“

«Дорогой Господь, я знаю, что Ты не общаешься с другими санньяси, но будь милостив ко мне и прими мое приглашение».

Význam

Комментарий

Ācārya neboli vznešená osobnost vaiṣṇavské školy je ve svých zásadách velice přísný, ale přestože je tvrdý jako blesk, někdy je jemný jako růže. Je opravdu nezávislý. Přísně dodržuje pravidla písem, ale někdy trochu poleví. I když bylo známo, že se Pán Caitanya nikdy s māyāvādskými sannyāsīmi nestýkal, přesto se žádosti tohoto brāhmaṇy podvolil, jak je řečeno v dalším verši.

Ачарья, или учитель всех вайшнавов, очень строго придерживается своих принципов, и, хотя он может быть суров, словно молния, иногда он бывает нежен, как роза. На самом деле он ни от чего не зависит. Он строго следует правилам и ограничениям, но порой может смягчить свою непреклонность. Все знали, что Господь Чайтанья избегает встреч с санньяси-майявади, и все же, как мы увидим из следующего стиха, Он исполнил просьбу брахмана.