CC Ādi 7.148

বেদময়–মূর্তি তুমি,—সাক্ষাৎ নারায়ণ ।
ক্ষম অপরাধ,—পূর্বে যে কৈলুঁ নিন্দন ॥ ১৪৮ ॥
vedamaya-mūrti tumi, — sākṣāt nārāyaṇa
kṣama aparādha, — pūrve ye kailuṅ nindana

Synonyma

veda-mayaproměněné védské poznání; mūrtipodoba; tumiTy; sākṣātpřímo; nārāyaṇaNejvyšší Osobnost Božství; kṣamapromiň; aparādhapřestupek; pūrvepředtím; yeže; kailuṅdopustili jsme se; nindanapomlouvání.

Překlad

„Milý Pane, jsi zosobněné poznání Véd a samotný Nārāyaṇa. Odpusť nám prosím přestupky, kterých jsme se dopouštěli tím, že jsme Tě pomlouvali.“

Význam

Celá cesta bhakti-yogy se zakládá na pokoře a poslušnosti. Milostí Pána Caitanyi Mahāprabhua byli všichni māyāvādští sannyāsī po vyslechnutí Jeho vysvětlení Vedānta-sūtry pokorní a poslušní a prosili Ho, aby jim odpustil přestupky, kterých se dopouštěli, když Jej pomlouvali za to, že jen zpívá a tančí, místo aby studoval Vedānta-sūtru. My šíříme hnutí pro vědomí Kṛṣṇy tak, že pouze kráčíme ve stopách Pána Caitanyi Mahāprabhua. Nemusíme být dokonale obeznámeni s aforismy Vedānta-sūtry a nemusíme chápat jejich význam, ale protože kráčíme ve stopách ācāryů a přísně a poslušně následujeme Pána Caitanyu Mahāprabhua, rozumí se, že o Vedānta-sūtře víme vše.