CC Ādi 5.221

যাঁর ধ্যান নিজ–লোকে করে পদ্মাসন ।
অষ্টাদশাক্ষর–মন্ত্রে করে উপাসন ॥ ২২১ ॥
yāṅra dhyāna nija-loke kare padmāsana
aṣṭādaśākṣara-mantre kare upāsana

Synonyma

yāṅrao němž; dhyānameditace; nija-lokeve vlastním sídle; kareprovádí; padma-āsanaPán Brahmā; aṣṭādaśa-akṣara-mantrehymnem složeným z osmnácti slabik; kareprovádí; upāsanauctívání.

Překlad

Pán Brahmā, sedící ve svém sídle na sedadle v podobě lotosu, o Něm neustále medituje a uctívá Jej mantrou o osmnácti slabikách.

Význam

Na své vlastní planetě uctívá Pán Brahmā společně s obyvateli této planety podobu Pána Govindy, Kṛṣṇy, osmnáctislabičnou mantrou: klīṁ kṛṣṇāya govindāya gopī-jana-vallabhāya svāhā. Ti, kdo jsou zasvěceni pravým duchovním mistrem a třikrát denně pronášejí Gāyatrī mantru, tuto aṣṭādaśākṣara (osmnáctislabičnou) mantru znají. Obyvatelé Brahmaloky a planet pod ní Pána Govindu uctívají meditací s touto mantrou. Mezi meditováním a opěvováním není rozdíl, ale v současném věku se na této planetě meditovat nedá. Proto je doporučeno pronášet nahlas určitou mantru, jako je mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, a k tomu tiše pronášet aṣṭādaśākṣaru, mantru o osmnácti slabikách.
Pán Brahmā žije v nejvyšší planetární soustavě známé jako Brahmaloka či Satyaloka. Každá planeta má své vládnoucí božstvo. Jako je na Brahmaloce vládnoucím božstvem Pán Brahmā, je vládnoucím božstvem nebeských planet Indra a na Slunci je to bůh Slunce Vivasvān. Obyvatelům i vládnoucím božstvům každé planety je doporučeno uctívat Govindu buď meditací, nebo opěvováním Jeho jmen.