CC Ādi 4.83

দেবী কৃষ্ণময়ী প্রোক্তা রাধিকা পরদেবতা ।
সর্বলক্ষ্মীময়ী সর্বকান্তিঃ সম্মোহিনী পরা ॥ ৮৩ ॥
devī kṛṣṇa-mayī proktā
rādhikā para-devatā
sarva-lakṣmī-mayī sarva-
kāntiḥ sammohinī parā

Synonyma

devīkterá skvostně září; kṛṣṇa-mayīkterá se neliší od Pána Kṛṣṇy; proktāzvaná; rādhikāŚrīmatī Rādhārāṇī; para-devatāhodná nejvyššího uctívání; sarva-lakṣmī-mayīvládnoucí všem bohyním štěstí; sarva-kāntiḥta, v níž se nachází veškerá nádhera; sammohinījejíž povaha úplně mate Pána Kṛṣṇu; parāvyšší energie.

Překlad

„Transcendentální bohyně Śrīmatī Rādhārāṇī je přímým protějškem Pána Śrī Kṛṣṇy. Ze všech bohyní štěstí je ústřední postavou. Vlastní veškerou přitažlivost, aby mohla přitahovat i samotnou nejpřitažlivější Osobnost Božství. Je to Pánova původní vnitřní energie.“

Význam

Tento verš je z Bṛhad-gautamīya-tantry.