CC Ādi 4.181

তবে যে দেখিয়ে গোপীর নিজদেহে প্রীত ।
সেহো ত’ কৃষ্ণের লাগি, জানিহ নিশ্চিত ॥ ১৮১ ॥
tabe ye dekhiye gopīra nija-dehe prīta
seho ta’ kṛṣṇera lāgi, jāniha niścita

Synonyma

tabenyní; yejakoukoliv; dekhiyevidíme; gopīragopī; nija-dehek jejich vlastním tělům; prītanáklonnost; sehoto; ta'jistě; kṛṣṇera lāgipro Pána Kṛṣṇu; jānihavěz; niścitazajisté.

Překlad

Vidíme-li, že gopī projevují náklonnost ke svému tělu, můžeme si být jisti, že to je pouze kvůli Pánu Kṛṣṇovi.

Význam

S nesobeckou láskou k Bohu, kterou projevují gopī, se nedá nic srovnávat, a proto musíme správně pochopit, proč jsou tak pečlivé, když se zdobí. Gopī se oblékají co nejkrásněji jen proto, aby Kṛṣṇu potěšil pohled na ně. Nemají žádné postranní úmysly. Svá těla a všechno, co měly, zasvětily službě Śrī Kṛṣṇovi, protože považovaly za samozřejmé, že jejich těla jsou určena pro Jeho požitek. Oblékaly se s pomyšlením, že Kṛṣṇa bude šťastný, až je uvidí nebo se jich dotkne.