CC Ādi 2.112
Bengálština
অবতারীর দেহে সব অবতারের স্থিতি ।
কেহো কোনমতে কহে, যেমন যার মতি ॥ ১১২ ॥
কেহো কোনমতে কহে, যেমন যার মতি ॥ ১১২ ॥
Verš
avatārīra dehe saba avatārera sthiti
keho kona-mate kahe, yemana yāra mati
keho kona-mate kahe, yemana yāra mati
Synonyma
Překlad
Všechny ostatní inkarnace setrvávají v neprojevených podobách v původním těle prvotního Pána. Lze Ho tedy podle svého názoru oslovit jménem jakékoliv inkarnace.
Význam
Pro oddaného není nic rozporuplného v tom, když nazve Nejvyššího Pána jakýmkoliv z rozmanitých jmen Jeho úplných expanzí, protože v původní Osobnosti Božství jsou všechny kategorie obsaženy. Můžeme se tedy na Pána obracet kterýmkoliv ze jmen Jeho úplných expanzí, protože ty všechny v původní osobě existují. Ve Śrī Caitanya-bhāgavatě (Madhya 6.95) Pán Caitanya říká: „Ležel jsem a spal v oceánu mléka, ale volání Nāḍy, Śrī Advaity Prabhua, Mě probudilo.“ Zde Pán mluví o své podobě Kṣīrodakaśāyī Viṣṇua.