CC Ādi 16.41
Bengálština
মহত্ত্বং গঙ্গায়াঃ সততমিদমাভাতি নিতরাং
যদেষা শ্রীবিষ্ণোশ্চরণকমলোৎপত্তিসুভগা ।
দ্বিতীয়–শ্রীলক্ষ্মীরিব সুরনরৈরর্চ্যচরণা
ভবানীভর্তুর্যা শিরসি বিভবত্যদ্ভুতগুণা ॥ ৪১ ॥
যদেষা শ্রীবিষ্ণোশ্চরণকমলোৎপত্তিসুভগা ।
দ্বিতীয়–শ্রীলক্ষ্মীরিব সুরনরৈরর্চ্যচরণা
ভবানীভর্তুর্যা শিরসি বিভবত্যদ্ভুতগুণা ॥ ৪১ ॥
Verš
mahattvaṁ gaṅgāyāḥ satatam idam ābhāti nitarāṁ
yad eṣā śrī-viṣṇoś caraṇa-kamalotpatti-subhagā
dvitīya-śrī-lakṣmīr iva sura-narair arcya-caraṇā
bhavānī-bhartur yā śirasi vibhavaty adbhuta-guṇā
yad eṣā śrī-viṣṇoś caraṇa-kamalotpatti-subhagā
dvitīya-śrī-lakṣmīr iva sura-narair arcya-caraṇā
bhavānī-bhartur yā śirasi vibhavaty adbhuta-guṇā
Synonyma
mahattvam — vznešenost; gaṅgāyāḥ — matky Gangy; satatam — vždy; idam — tato; ābhāti — září; nitarām — nesrovnatelná; yat — protože; eṣā — ona; śrī-viṣṇoḥ — Pána Viṣṇua; caraṇa — nohy; kamala — lotosový květ; utpatti — vznik; subhagā — požehnaná; dvitīya — druhá; śrī — překrásná; lakṣmīḥ — bohyně štěstí; iva — jako; sura-naraiḥ — polobohy a lidskými bytostmi; arcya — hodná uctívání; caraṇā — nohy; bhavānī — bohyně Durgy; bhartuḥ — manžela; yā — ona; śirasi — na hlavě; vibhavati — vzkvétá; adbhuta — úžasné; guṇā — vlastnosti.
Překlad
„Matka Ganga neustále září ve své vznešenosti. Je nejpožehnanější, protože vyvěrá z lotosových nohou Śrī Viṣṇua, Osobnosti Božství. Je druhou bohyní štěstí, a proto ji polobozi i lidé neustále uctívají. Obdařená všemi úžasnými vlastnostmi, vzkvétá na hlavě Pána Śivy.“