CC Ādi 10.19

“দশসহস্র গন্ধর্ব মোরে দেহ’ চন্দ্রমুখ ।
তারা গায়, মুঞি নাচোঁ—তবে মোর সুখ ॥” ১৯ ॥
“daśa-sahasra gandharva more deha’ candramukha
tārā gāya, muñi nācoṅ — tabe mora sukha”

Synonyma

daśa-sahasradeset tisíc; gandharvaobyvatel Gandharvaloky; moremně; deha'prosím dej; candra-mukhaó Ty, který máš tvář podobnou měsíci; tārā gāyanechť zpívají; muñi nācoṅbudu tančit; tabepotom; moramoje; sukhaštěstí.

Překlad

„Ó Candramukho! Dej mi prosím Tě deset tisíc Gandharvů. Ať zpívají, když tančím, a potom budu zcela spokojen.“

Význam

Gandharvové, obyvatelé Gandharvaloky, jsou známí jako nebeští pěvci. Kdykoliv je na nebeských planetách třeba zpěvu, jsou pozváni Gandharvové. Mohou zpívat celé dny bez ustání, a Vakreśvara Paṇḍita proto chtěl tančit za jejich doprovodu.