Skip to main content

Text 120

ТЕКСТ 120

Verš

Текст

mahā-kṛpā-pātra prabhura jagāi, mādhāi
‘patita-pāvana’ nāmera sākṣī dui bhāi
маха̄-кр̣па̄-па̄тра прабхура джага̄и, ма̄дха̄и
‘патита-па̄вана’ на̄мера са̄кшӣ дуи бха̄и

Synonyma

Пословный перевод

mahā-kṛpā-pātra — příjemce nesmírné milosti; prabhura — Pánovy; jagāi mādhāi — dva bratři Jagāi a Mādhāi; patita-pāvana — zachránce pokleslých; nāmera — tohoto jména; sākṣī — svědek; dui bhāi — tito dva bratři.

маха̄-кр̣па̄-па̄тра — восприемники великой милости; прабхура — Господа; джага̄и ма̄дха̄и — братья Джагай и Мадхай; патита-па̄вана — спаситель падших; на̄мера — (этого) имени; са̄кшӣ — свидетели; дуи бха̄и — эти двое братьев.

Překlad

Перевод

Jagāi a Mādhāi, osmdesátá devátá a devadesátá větev stromu, byli největšími příjemci milosti Pána Caitanyi. Tito dva bratři jsou svědkové, kteří dokázali, že Pán Caitanya je právem nazýván patita-pāvana, „zachránce pokleslých duší“.

Джагай и Мадхай, восемьдесят девятая и девяностая ветви того древа, получили величайшую милость Господа Чайтаньи. Эти двое братьев — живое свидетельство тому, что Господь Чайтанья оправдал Свое имя Патита-павана, «спаситель падших душ».

Význam

Комментарий

V Gaura-gaṇoddeśa-dīpice (115) je řečeno, že dva bratři, Jagāi a Mādhāi, byli původně vrátní Jaya a Vijaya, kteří se později stali Hiraṇyākṣou a Hiraṇyakaśipuem. Jagāi a Mādhāi se narodili ve vážených brāhmaṇských rodinách, ale začali se živit jako zloději a ničemové, čímž se zapletli do všemožných nežádoucích činností, zvláště svádění žen, požívání omamných látek a hazardování. Později byli milostí Pána Caitanyi Mahāprabhua a Śrī Nityānandy Prabhua zasvěceni a dostali šanci zpívat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru. Výsledkem tohoto zpívání bylo, že se oba stali vznešenými oddanými Pána Caitanyi Mahāprabhua. Mādhāiovi potomci stále žijí a jsou to vážení brāhmaṇové. Hrobky těchto dvou bratrů, Jagāie a Mādhāie, se nacházejí na místě známém jako Ghóšaháta nebo také Mádháitalá-grám, necelé dva kilometry na jih od Katoji. Říká se, že Śrī Gopīcaraṇa dāsa Bābājī na tomto místě asi před dvě stě padesáti lety založil chrám Nitāi-Gaury.

В «Гаура-ганоддеша-дипике» (115) говорится, что двое братьев, Джагай и Мадхай, прежде были привратниками Джаей и Виджаей, которые впоследствии родились как Хираньякша и Хираньякашипу. Джагай и Мадхай появились на свет в почтенном брахманском роду, но потом занялись воровством и разбоем и пристрастились ко всевозможным грехам, в особенности к разврату, пьянству и азартным играм. Позже по милости Господа Чайтаньи и Шри Нитьянанды Прабху они получили духовное посвящение и возможность повторять маха-мантру Харе Кришна. В результате повторения этой мантры оба брата стали возвышенными преданными Господа Чайтаньи Махапрабху. Потомки Мадхая дожили до наших дней и являются уважаемыми брахманами. Могилы обоих братьев находятся в местечке под названием Гхошахатта, или Мадхайтала-грама, которое расположено примерно в полутора километрах к югу от Катвы. Говорится, что в этом месте лет двести пятьдесят назад Шри Гопичарана дас Бабаджи основал храм Нитая-Гауры.