Bg. 2.50

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥ ५० ॥
buddhi-yukto jahātīha
ubhe sukṛta-duṣkṛte
tasmād yogāya yujyasva
yogaḥ karmasu kauśalam

Synonyma

buddhi-yuktaḥten, kdo se věnuje oddané službě; jahātimůže se zbavit; ihav tomto životě; ubheobojího; sukṛta-duṣkṛtedobrých i špatných výsledků; tasmātproto; yogāyave prospěch oddané služby; yujyasvabuď tak zaměstnaný; yogaḥvědomí Kṛṣṇy; karmasuve všech činnostech; kauśalamumění.

Překlad

Člověk věnující se oddané službě se může dokonce ještě v tomto životě zbavit všech dobrých i špatných následků. Proto usiluj o jógu, která je uměním veškerého jednání.

Význam

Každá živá bytost už od nepaměti hromadí různé následky svých dobrých a špatných činů, a to jí brání poznat své skutečné přirozené postavení. Tuto nevědomost může odstranit, když bude následovat pokyn Bhagavad-gīty, aby se ve všech ohledech odevzdala Pánu Śrī Kṛṣṇovi, a tak se zachránila z řetězce činů a jejich následků, který ji spoutává život za životem. Arjuna proto dostává radu, aby jednal s vědomím Kṛṣṇy, což je proces, který očišťuje výsledky činů.