Skip to main content

ТЕКСТ 44

ТЕКСТ 44

Текст

Текст

мр̣те 'н̣д̣а еш̣а етасмин яд абхӯт тато ма̄ртан̣д̣а ити вяпадешах̣; хиран̣ягарбха ити яд дхиран̣я̄н̣д̣а-самудбхавах̣.
мр̣те ’н̣д̣а эша этасмин йад абхӯт тато ма̄ртан̣д̣а ити вйападеш́ах̣. хиран̣йагарбха ити йад дхиран̣йа̄н̣д̣а-самудбхавах̣.

Дума по дума

Пословный перевод

мр̣те – мъртво; ан̣д̣е – в кълбото; еш̣ах̣ – това; етасмин – в това; ят – което; абхӯт – влезе лично по време на сътворението; татах̣ – от това; ма̄ртан̣д̣а – Ма̄ртан̣д̣а; ити – така; вяпадешах̣ – названието; хиран̣я-гарбхах̣ – известен като Хиран̣ягарбха; ити – така; ят – защото; хиран̣я-ан̣д̣а-самудбхавах̣ – материалното му тяло бе създадено от Хиран̣ягарбха.

мр̣те — в мертвый; ан̣д̣е — в шар; эшах̣ — этот; этасмин — в этом; йат — который; абхӯт — вошел (во время сотворения вселенной); татах̣ — от этого; ма̄ртан̣д̣а — Мартанда; ити — так; вйападеш́ах̣ — название; хиран̣йа-гарбхах̣ — Хираньягарбха; ити — так; йат — потому что; хиран̣йа-ан̣д̣а-самудбхавах̣ — тот, чье материальное тело появилось от Хираньягарбхи.

Превод

Перевод

Богът на Слънцето е познат и под името Вайра̄джа, съвкупното материално тяло на всички живи същества. Той се нарича и Ма̄ртан̣д̣а, защото по време на сътворението влиза в безжизненото яйце на вселената. Известен е и като Хиран̣ягарбха, защото е получил материалното си тяло от Хиран̣ягарбха (Брахма̄).

Бога Солнца называют Вайраджей, совокупным материальным телом всех живых существ. Во время сотворения мира он вошел в безжизненное яйцо вселенной, поэтому его еще называют Мартандой. Кроме того, он известен под именем Хираньягарбха, так как получил свое материальное тело от Хираньягарбхи [Господа Брахмы].

Пояснение

Комментарий

Постът на Брахма̄ е предназначен за изключително извисени, духовно напреднали живи същества. Когато няма такива същества, Бог Виш̣н̣у, Върховната Божествена Личност, сам приема образа на Брахма̄. Това се случва много рядко. Следователно има два вида Брахма̄. Понякога Брахма̄ е обикновено същество, а друг път е Върховната Божествена Личност. Брахма̄, за когото става дума тук, е обикновено живо същество. Но независимо дали е Върховният Бог, или живо същество, Брахма̄ е известен като Вайра̄джа Брахма̄ и Хиран̣ягарбха Брахма̄. Ето защо полубогът на Слънцето също се приема за Вайра̄джа и Хиран̣ягарбха.

Занимать положение Брахмы могут только очень возвышенные, духовно развитые живые существа. Если же во вселенной нет таких существ, Брахмой становится Сам Господь Вишну, Верховная Личность Бога, но это случается очень редко. Таким образом, Брахмы бывают двух видов: иногда это обыкновенное живое существо, а иногда Сам Верховный Господь. Брахма, о котором идет речь в этом стихе, принадлежит к обыкновенным существам. Но в любом случае его называют Вайраджа-Брахмой и Хираньягарбха-Брахмой, и бога Солнца тоже называют Вайраджа-Брахмой.