Skip to main content

ТЕКСТ 10

Text 10

Текст

Text

теш̣у варш̣а̄драйо надяш ча саптаива̄бхигя̄та̄х̣ сварасах̣ шаташр̣н̇го ва̄мадевах̣ кундо мукундах̣ пуш̣па-варш̣ах̣ сахасра-шрутир ити; ануматих̣ синӣва̄лӣ сарасватӣ кухӯ раджанӣ нанда̄ ра̄кети.
teṣu varṣādrayo nadyaś ca saptaivābhijñātāḥ svarasaḥ śataśṛṅgo vāmadevaḥ kundo mukundaḥ puṣpa-varṣaḥ sahasra-śrutir iti; anumatiḥ sinīvālī sarasvatī kuhū rajanī nandā rāketi.

Дума по дума

Synonyms

теш̣у – в тези; варш̣а – земи; адраях̣ – планини; надях̣ ча  – също и реки; сапта ева – седем на брой; абхигя̄та̄х̣ – разглеждани; сварасах̣ – Свараса; шата-шр̣н̇гах̣ – Шаташр̣н̇га; ва̄ма-девах̣ – Ва̄мадева; кундах̣ – Кунда; мукундах̣ – Мукунда; пуш̣па-варш̣ах̣ – Пуш̣па-варш̣а; сахасра-шрутих̣ – Сахасра-шрути; ити – така; ануматих̣ – Анумати; синӣва̄лӣ – Синӣва̄лӣ; сарасватӣ – Сарасватӣ; кухӯ – Кухӯ; раджанӣ – Раджанӣ; нанда̄ – Нанда̄; ра̄ка̄ – Ра̄ка̄; ити – така.

teṣu — in those tracts of land; varṣa-adrayaḥ — mountains; nadyaḥ ca — as well as rivers; sapta eva — seven in number; abhijñātāḥ — understood; svarasaḥ — Svarasa; śata-śṛṅgaḥ — Śataśṛṅga; vāma-devaḥ — Vāmadeva; kundaḥ — Kunda; mukundaḥ — Mukunda; puṣpa-varṣaḥ — Puṣpa-varṣa; sahasra-śrutiḥ — Sahasra-śruti; iti — thus; anumatiḥ — Anumati; sinīvālī — Sinīvālī; sarasvatī — Sarasvatī; kuhū — Kuhū; rajanī — Rajanī; nandā — Nandā; rākā — Rākā; iti — thus.

Превод

Translation

В тези земи се издигат седем планини – Свараса, Шаташр̣н̇га, Ва̄мадева, Кунда, Мукунда, Пуш̣па-варш̣а и Сахасра-шрути. И текат седем реки – Анумати, Синӣва̄лӣ, Сарасватӣ, Кухӯ, Раджанӣ, Нанда̄ и Ра̄ка̄. Те съществуват и до днес.

In those tracts of land there are seven mountains — Svarasa, Śataśṛṅga, Vāmadeva, Kunda, Mukunda, Puṣpa-varṣa and Sahasra-śruti. There are also seven rivers — Anumati, Sinīvālī, Sarasvatī, Kuhū, Rajanī, Nandā and Rākā. They are still existing.