Skip to main content

ТЕКСТ 30

ТЕКСТ 30

Текст

Текст

яд еш̣а ма̄па̄н̇га-викхан̣д̣итендриям̇
саврӣд̣а-бха̄ва-смита-вибхрамад-бхрува̄
твайопаср̣ш̣т̣о бхагава̄н мано-бхавах̣
праба̄дхате 'тха̄нугр̣ха̄н̣а шобхане
йад эша ма̄па̄н̇га-викхан̣д̣итендрийам̇
саврӣд̣а-бха̄ва-смита-вибхрамад-бхрува̄
твайопаср̣шт̣о бхагава̄н мано-бхавах̣
праба̄дхате ’тха̄нугр̣ха̄н̣а ш́обхане

Дума по дума

Пословный перевод

ят – защото; еш̣ах̣ – този; ма̄ – мен; апа̄н̇га – от погледите ти; викхан̣д̣ита – възбудени; индриям – чиито сетива или ум; са-врӣд̣а – със свян; бха̄ва – обич; смита – усмихвайки се; вибхрамат – заблуждавайки; бхрува̄ – с вежди; твая̄ – от тебе; упаср̣ш̣т̣ах̣ – пленен; бхагава̄н – най-могъщият; манах̣-бхавах̣ – Купидон; праба̄дхате – не ми дава покой; атха – затова; анугр̣ха̄н̣а – смили се; шобхане – о, прекрасна.

йат — поскольку; эшах̣ — это; ма̄ — меня; апа̄н̇га — твоими взглядами; викхан̣д̣ита — возбужденные; индрийам — чьи чувства или ум; са-врӣд̣а — стыдливо; бха̄ва — любовь; смита — улыбаясь; вибхрамат — вводя в заблуждение; бхрува̄ — бровями; твайа̄ — тобой; упаср̣шт̣ах̣ — плененный; бхагава̄н — самый могущественный; манах̣- бхавах̣ — Купидон; праба̄дхате — не дает покоя; атха — поэтому; анугр̣ха̄н̣а — смилуйся; ш́обхане — о прекраснейшая.

Превод

Перевод

Когато днес ме погледна, умът ми се лиши от покой. Усмивката ти, свенлива и сладострастна, възбужда могъществото на Купидон в мене. Затова, о, прекрасна, моля те, смили се над мен.

Когда сегодня ты взглянула на меня, твой взгляд лишил мой ум покоя. Твоя улыбка, стыдливая и в то же время сладострастная, пробуждает во мне могущественного Купидона. Поэтому, о прекраснейшая, я прошу тебя сжалиться надо мной.

Пояснение

Комментарий

Всеки има в себе си еротични желания и щом някоя красавица заиграе с вежди, той загубва покой. Живеещият вътре в него Купидон пронизва сърцето му със стрелата си. Така красивата жена покорява мъжа в един миг, с едно движение на своите вежди. Когато човек е обзет от сладострастие, сетивата му се стремят към най-различни видове виш̣ая, т.е. обекти, доставящи наслада: звуци, докосвания, форми, миризми и вкусове. Привлечен от тези сетивни обекти, мъжът се оказва във властта на някоя жена. Така душата става обусловена. Обусловено съществуване означава мъжът да е във властта на жена. А в материалния свят всеки без изключение е във властта или на някоя жена, или на мъж. Така, заробени едно от друго и залъгвани от ма̄я̄, живите същества продължават обусловеното си съществуване в материалния свят.

Вожделение живет в каждом человеке, поэтому стоит какой-нибудь красавице повести бровями, как мужчина теряет покой и живущий в нем Купидон пронзает стрелой его сердце. Так красивая женщина может в одно мгновение покорить мужчину одним движением своих бровей. Чувства человека, охваченного вожделением, привлекают к себе разнообразные объекты наслаждения (так называемые вишаи): звук, прикосновение, форма, запах и вкус. Одержимый желанием наслаждаться этими объектами чувств мужчина неизбежно оказывается во власти женщины. С этого начинается обусловленная жизнь живого существа. Вести обусловленное существование — значит находиться во власти женщины, и все без исключения живые существа в этом мире находятся под властью либо женщины, либо мужчины. Так живые существа попадают в рабскую зависимость друг от друга и, введенные в заблуждение майей, продолжают влачить обусловленное существование в материальном мире.