Skip to main content

ТЕКСТ 61

VERSO 61

Текст

Texto

тебхьо 'гнаях̣ самабхаван
чатва̄рим̇шач ча пан̃ча ча
та еваиконапан̃ча̄шат
са̄кам̇ питр̣-пита̄махаих̣
tebhyo ’gnayaḥ samabhavan
catvāriṁśac ca pañca ca
ta evaikonapañcāśat
sākaṁ pitṛ-pitāmahaiḥ

Дума по дума

Sinônimos

тебхях̣ – от тях; агнаях̣ – божества на огъня; самабхаван – се родиха; чатва̄рим̇шат – четирийсет; ча – и; пан̃ча – пет; ча – и; те – те; ева – със сигурност; екона-пан̃ча̄шат – четирийсет и девет; са̄кам – заедно с; питр̣-пита̄махаих̣ – бащите и дядото.

tebhyaḥ — deles; agnayaḥ — deuses do fogo; samabhavan — foram produzidos; catvāriṁśat — quarenta; ca — e; pañca — cinco; ca — e; te — eles; eva — certamente; ekona pañcāśat — quarenta e nove; sākam — juntamente com; pitṛ-pitāmahaiḥ — com os pais e o avô.

Превод

Tradução

Тримата синове създадоха потомство от четирийсет и пет други деца, все божества на огъня. Така заедно с бащите и дядото общият брой на божествата на огъня стана четирийсет и девет.

A partir desses três filhos, foram gerados outros quarenta e cinco descendentes, que também são deuses do fogo. O número total de deuses do fogo é, portanto, quarenta e nove, incluindo os pais e o avô.

Пояснение

Comentário

Под дядото се има предвид Агни, а синовете са Па̄вака, Павама̄на и Шучи. Когато към тях четиримата се прибавят и четирийсет и пет внуци, божествата на огъня стават общо четирийсет и девет на брой.

SIGNIFICADO—O avô é Agni, e os filhos são Pāvaka, Pavamāna e Śuci. Contando esses quatro, mais os quarenta e cinco netos, existem, ao todo, quarenta e nove deuses do fogo.