Skip to main content

ТЕКСТОВЕ 54 – 55

Texts 54-55

Текст

Text

дивй ава̄дянта тӯря̄н̣и
петух̣ кусума-вр̣ш̣т̣аях̣
мунаяс туш̣т̣увус туш̣т̣а̄
джагур гандхарва-киннара̄х̣
divy avādyanta tūryāṇi
petuḥ kusuma-vṛṣṭayaḥ
munayas tuṣṭuvus tuṣṭā
jagur gandharva-kinnarāḥ
нр̣тянти сма стрийо девя
а̄сӣт парама-ман̇галам
дева̄ брахма̄даях̣ сарве
упатастхур абхиш̣т̣аваих̣
nṛtyanti sma striyo devya
āsīt parama-maṅgalam
devā brahmādayaḥ sarve
upatasthur abhiṣṭavaiḥ

Дума по дума

Synonyms

диви – на небесните планети; ава̄дянта – звучаха; тӯря̄н̣и – оркестри; петух̣ – те сипеха; кусума – от цветя; вр̣ш̣т̣аях̣ – потоци; мунаях̣ – мъдреците; туш̣т̣увух̣ – повтаряха ведически химни; туш̣т̣а̄х̣ – умиротворени; джагух̣ – започнаха да пеят; гандхарвагандхарвите; киннара̄х̣ – киннарите; нр̣тянти сма – танцуваха; стриях̣ – прекрасните девойки; девях̣ – от небесните планети; а̄сӣт – се виждаха; парама-ман̇галам – най-голямото щастие; дева̄х̣ – полубоговете; брахма-а̄даях̣ – Брахма̄ и други; сарве – всички; упатастхух̣ – обожаваха; абхиш̣т̣аваих̣ – с благоговейни молитви.

divi — in the heavenly planets; avādyanta — vibrated; tūryāṇi — a band of instruments; petuḥ — they showered; kusuma — of flowers; vṛṣṭayaḥ — showers; munayaḥ — the sages; tuṣṭuvuḥ — chanted Vedic prayers; tuṣṭāḥ — pacified; jaguḥ — began to sing; gandharva — the Gandharvas; kinnarāḥ — the Kinnaras; nṛtyanti sma — danced; striyaḥ — the beautiful damsels; devyaḥ — of the heavenly planets; āsīt — were visible; parama-maṅgalam — the highest good fortune; devāḥ — the demigods; brahma-ādayaḥ — Brahmā and others; sarve — all; upatasthuḥ — worshiped; abhiṣṭavaiḥ — with respectful prayers.

Превод

Translation

На райските планети засвириха оркестри, а от небето се посипаха цветя. Умиротворени мъдреци повтаряха ведически молитви, обитателите на небесата – гандхарви и киннари – запяха песни, прекрасните девойки в рая затанцуваха. Така при раждането на Нара и На̄ра̄ян̣а се появиха всички благоприятни предзнаменования. Тогава Брахма̄ и другите велики полубогове започнаха да отдават благоговейни молитви.

In the heavenly planets, bands began to play, and they showered flowers from the sky. The pacified sages chanted Vedic prayers, the denizens of heaven known as the Gandharvas and Kinnaras sang, the beautiful damsels of the heavenly planets danced, and in this way, at the time of the appearance of Nara-Nārāyaṇa, all signs of good fortune were visible. Just at that time, great demigods like Brahmā also offered their respectful prayers.