ШБ 4.1.54-55

दिव्यवाद्यन्त तूर्याणि पेतु: कुसुमवृष्टय: ।
मुनयस्तुष्टुवुस्तुष्टा जगुर्गन्धर्वकिन्नरा: ॥ ५४ ॥
नृत्यन्ति स्म स्त्रियो देव्य आसीत्परममङ्गलम् ।
देवा ब्रह्मादय: सर्वे उपतस्थुरभिष्टवै: ॥ ५५ ॥
дивй ава̄дйанта тӯрйа̄н̣и
петух̣ кусума-вр̣шт̣айах̣
мунайас тушт̣увус тушт̣а̄
джагур гандхарва-киннара̄х̣
нр̣тйанти сма стрийо девйа
а̄сӣт парама-ман̇галам
дева̄ брахма̄дайах̣ сарве
упатастхур абхишт̣аваих̣

Пословный перевод

дивина райских планетах; ава̄дйантазвучал; тӯрйа̄н̣иоркестр; петух̣они сыпали; кусумацветов; вр̣шт̣айах̣потоки; мунайах̣мудрецы; тушт̣увух̣исполняли ведические гимны; тушт̣а̄х̣умиротворенные; джагух̣начали петь; гандхарвагандхарвы; киннара̄х̣киннары; нр̣тйанти сматанцевали; стрийах̣девы; девйах̣небесных планет; а̄сӣтбыли видны; парама-ман̇галамнаивысшее счастье; дева̄х̣полубоги; брахма-а̄дайах̣Брахма и другие; сарвевсе; упатастхух̣поклонялись; абхишт̣аваих̣вознося благоговейные молитвы.

Перевод

На райских планетах заиграли музыканты и начали осыпать землю цветами. Умиротворенные мудрецы читали ведические молитвы, обитатели небес — гандхарвы и киннары — пели песни, а прекрасные девушки с райских планет танцевали. Эти и множество других счастливых примет сопровождали рождение Нары-Нараяны. В момент Их появления на свет великие полубоги во главе с Брахмой тоже стали возносить Господу благоговейные молитвы.