Skip to main content

ТЕКСТ 23

23

Текст

Текст

тена̄васр̣ш̣т̣ах̣ сахаса̄
кр̣тва̄ва̄к шира а̄турах̣
виниш̣кра̄мати кр̣ччхрен̣а
нируччхва̄со хата-смр̣тих̣
тена̄васр̣шт̣ах̣ сахаса̄
кр̣тва̄ва̄к ш́іра а̄турах̣
вінішкра̄маті кр̣ччгрен̣а
ніруччгва̄со хата-смр̣тіх̣

Дума по дума

Послівний переклад

тена – от този въздушен поток; аваср̣ш̣т̣ах̣ – тласкано надолу; сахаса̄ – неочаквано; кр̣тва̄ – обърнато; ава̄к – надолу; ширах̣ – главата му; а̄турах̣ – страдайки; виниш̣кра̄мати – то излиза; кр̣ччхрен̣а – с огромни мъки; нируччхва̄сах̣ – бездиханно; хата – лишено от; смр̣тих̣ – памет.

тена  —  тим повітряним потоком; аваср̣шт̣ах̣  —  виштовхуваний; сахаса̄  —  раптом; кр̣тва̄  —  повернута; ава̄к  —  вниз; ш́ірах̣  —  його голова; а̄турах̣  —  страждаючи; вінішкра̄маті  —  виходить; кр̣ччгрен̣а  —  з великими труднощами; ніруччгва̄сах̣  —  бездиханний; хата  —  втративши; смр̣тіх̣  —  пам’ять.

Превод

Переклад

Под неочакваните тласъци на този въздух детето се спуска надолу и с неописуеми мъки излиза от утробата с главата напред, бездиханно, загубило памет заради нетърпимата болка.

Несподівано виштовхнута цим повітряним потоком, дитина з великими труднощами вниз головою виходить назовні, не дихаючи й від страшних мук нічого не пам’ятаючи.

Пояснение

Коментар

Думата кр̣ччхрен̣а означава „с огромни мъки“. Когато детето излиза от утробата през тесния проход, силното налягане напълно спира дихателната му система и от болка то загубва паметта си. Понякога страданието е толкова непоносимо, че детето се ражда мъртво или почти мъртво. Можем да си представим колко нетърпими са болките, свързани с раждането. Десет месеца детето лежи в ужасно състояние в утробата на майка си, а накрая насила го изтласкват навън. В Бхагавад-гӣта̄ Богът казва, че човек, който действително желае да постигне духовно съвършенство, винаги трябва да помни четирите вида страдания – раждане, смърт, старост и болести. Независимо какви постижения осъществяват материалистите чрез научно-техническия прогрес, те никога няма да могат да спрат тези четири вида страдания, присъщи на материалното съществуване.

ПОЯСНЕННЯ: Слово кр̣ччгрен̣а означає «з великими труднощами». Коли дитина через вузький прохід виходить з утроби, від сильного тиску вона не може набрати в груди повітря. В цих страшних муках вона повністю втрачає пам’ять. Іноді страждання дитини такі сильні, що вона народжується мертва або ледве жива. Важко навіть уявити все страждання, яке відчуває жива істота під час народження. Протягом десяти місяців дитина залишається в жахливих умовах в утробі, а після того її силою виштовхують звідти. У «Бгаґавад-ґіті» Господь зазначає, що людина, яка серйозно бажає розвивати духовне знання, повинна завжди пам’ятати про чотири форми страждань, пов’язаних з матеріальним існуванням: народження, смерть, хвороби і старість. Незважаючи на весь світ поступ, матеріалісти нездатні покласти край цим чотирьом формам страждань, що завжди супроводжують матеріальне існування.