ШБ 3.31.23

तेनावसृष्ट: सहसा कृत्वावाक्शिर आतुर: ।
विनिष्क्रामति कृच्छ्रेण निरुच्छ्‌वासो हतस्मृति: ॥ २३ ॥
тена̄васр̣шт̣ах̣ сахаса̄
кр̣тва̄ва̄к ш́іра а̄турах̣
вінішкра̄маті кр̣ччгрен̣а
ніруччгва̄со хата-смр̣тіх̣

Synonyms

тенатим повітряним потоком; аваср̣шт̣ах̣виштовхуваний; сахаса̄раптом; кр̣тва̄повернута; ава̄квниз; ш́ірах̣його голова; а̄турах̣страждаючи; вінішкра̄матівиходить; кр̣ччгрен̣аз великими труднощами; ніруччгва̄сах̣бездиханний; хатавтративши; смр̣тіх̣пам’ять.

Translation

Несподівано виштовхнута цим повітряним потоком, дитина з великими труднощами вниз головою виходить назовні, не дихаючи й від страшних мук нічого не пам’ятаючи.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Слово кр̣ччгрен̣а означає «з великими труднощами». Коли дитина через вузький прохід виходить з утроби, від сильного тиску вона не може набрати в груди повітря. В цих страшних муках вона повністю втрачає пам’ять. Іноді страждання дитини такі сильні, що вона народжується мертва або ледве жива. Важко навіть уявити все страждання, яке відчуває жива істота під час народження. Протягом десяти місяців дитина залишається в жахливих умовах в утробі, а після того її силою виштовхують звідти. У «Бгаґавад-ґіті» Господь зазначає, що людина, яка серйозно бажає розвивати духовне знання, повинна завжди пам’ятати про чотири форми страждань, пов’язаних з матеріальним існуванням: народження, смерть, хвороби і старість. Незважаючи на весь світ поступ, матеріалісти нездатні покласти край цим чотирьом формам страждань, що завжди супроводжують матеріальне існування.