Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.31.23

Текст

тенвасша сахас
ктввк ира тура
винишкрмати кччхреа
нируччхвсо хата-смти

Пословный перевод

тена — этим потоком воздуха; авасша — выталкиваемый; сахас — внезапно; ктв — повернутый; авк — вниз; ира — головой; тура — страдая; винишкрмати — он выходит; кччхреа — в великих муках; нируччхвса — бездыханный; хата — лишенный; смти — памяти.

Перевод

Внезапные толчки воздуха заставляют его выйти из материнской утробы. В великих муках, вниз головой он появляется на свет, бездыханный и потерявший от сильной боли память.

Комментарий

Кччхреа значит «с большим трудом». Когда ребенок под давлением воздуха через узкий проход выходит из чрева матери, у него перехватывает дыхание и от невыносимой боли он лишается памяти. Порой боль, которую он испытывает, оказывается такой сильной, что ребенок рождается мертвым или едва живым. Можно представить себе, какие муки испытывает младенец, когда появляется на свет. В течение десяти месяцев ребенок находится в ужасных условиях материнской утробы, а по окончании этого срока его грубо выталкивают оттуда. В «Бхагавад-гите» Господь говорит, что тот, кто действительно хочет обрести духовное совершенство, должен всегда помнить о муках рождения, смерти, старости и болезней. Каких бы успехов ни достигли материалисты на пути научно-технического прогресса, они никогда не смогут избавить человека от этих четырех видов страданий, сопутствующих жизни в материальном мире.