ТЕКСТ 32
32
Текст
Текст
ка̄н̃чаня̄ баху-ратная̄
ха̄рен̣а ча маха̄рхен̣а
ручакена ча бхӯш̣итам
ка̄н̃чанйа̄ баху-ратнайа̄
ха̄рен̣а ча маха̄рхен̣а
ручакена ча бгӯшітам
Дума по дума
Послівний переклад
шрон̣ьох̣ – на бедрата; адхястая̄ – носеше; ка̄н̃чя̄ – с колан; ка̄н̃чаня̄ – направен от злато; баху-ратная̄ – украсен с много скъпоценни камъни; ха̄рен̣а – с бисерна огърлица; ча – и; маха̄-архен̣а – скъпоценна; ручакена – с благотворни вещества; ча – и; бхӯш̣итам – украсена.
ш́рон̣йох̣ — на стегнах; адгйастайа̄ — вдягнутим; ка̄н̃чйа̄ — поясом; ка̄н̃чанйа̄ — золотим; баху-ратнайа̄ — оздобленим численними самоцвітами; ха̄рен̣а — перловим намистом; ча — і; маха̄-архен̣а — коштовними; ручакена — сприятливими ; ча — і; бгӯшітам — прикрашена.
Превод
Переклад
Бедрата ѝ бяха опасани от блестящ златен пояс, обшит със скъпоценни камъни, на шията ѝ сияеше скъпа бисерна огърлица, а тялото ѝ бе намазано с благотворни вещества.
Її стегна були оперезані золотим поясом, що був оздоблений численними самоцвітами, на грудях висіло коштовне перлове намисто, а тіло було змащене сприятливими мазями.
Пояснение
Коментар
За благотворни вещества се смятат шафранът, кун̇кумата и сандаловата паста. Преди къпане по тялото се нанасят и други благотворни вещества, например турмерик, примесен със синапено масло. Девахӯти използвала всякакви видове благотворни съставки, за да се изкъпе от глава до пети.
ПОЯСНЕННЯ: До сприятливих для тіла мазей належать шафран, кункума й сандалова паста. Перед омовінням усе тіло намащують іншими корисними для шкіри мазями, наприклад куркумою, змішаною з гірчичною олією. Девахуті вимили з голови до ніг, використовуючи всі корисні мазі.