Шрӣмад Бха̄гаватам 3.16.34
Деванагари
तदा विकुण्ठधिषणात्तयोर्निपतमानयो: ।
हाहाकारो महानासीद्विमानाग्र्येषु पुत्रका: ॥ ३४ ॥
हाहाकारो महानासीद्विमानाग्र्येषु पुत्रका: ॥ ३४ ॥
Стих
тада̄ викун̣т̣ха-дхиш̣ан̣а̄т
тайор нипатама̄найох̣
ха̄ха̄-ка̄ро маха̄н а̄сӣд
вима̄на̄грйеш̣у путрака̄х̣
тайор нипатама̄найох̣
ха̄ха̄-ка̄ро маха̄н а̄сӣд
вима̄на̄грйеш̣у путрака̄х̣
Дума по дума
тада̄ — тогава; викун̣т̣ха — на Върховния Бог; дхиш̣ан̣а̄т — от обителта; тайох̣ — когато те двамата; нипатама̄найох̣ — напуснаха; ха̄ха̄-ка̄рах̣ — вопъл на съжаление; маха̄н — силен; а̄сӣт — се случи; вима̄на-агрйеш̣у — в най-прекрасните самолети; путрака̄х̣ — о, полубогове.
Превод
И тогава, когато Джая и Виджая напуснаха обителта на Бога, сред всички полубогове, насядали в прекрасните въздушни кораби, се надигна силен вопъл на съжаление.