Шрӣмад Бха̄гаватам 3.16.33
Деванагари
तौ तु गीर्वाणऋषभौ दुस्तराद्धरिलोकत: ।
हतश्रियौ ब्रह्मशापादभूतां विगतस्मयौ ॥ ३३ ॥
हतश्रियौ ब्रह्मशापादभूतां विगतस्मयौ ॥ ३३ ॥
Стих
тау ту гӣрва̄н̣а-р̣ш̣абхау
дустара̄д дхари-локатах̣
хата-шрияу брахма-ша̄па̄д
абхӯта̄м̇ вигата-смаяу
дустара̄д дхари-локатах̣
хата-шрияу брахма-ша̄па̄д
абхӯта̄м̇ вигата-смаяу
Дума по дума
тау — тези двама пазачи; ту — но; гӣрва̄н̣а-р̣ш̣абхау — най-достойните сред полубоговете; дустара̄т — неизбежно; хари-локатах̣ — от Вайкун̣т̣ха, обителта на Бог Хари; хата-шрияу — с помръкнала красота и лишени от блясък; брахма-ша̄па̄т — от проклятието на бра̄хман̣а; абхӯта̄м — станаха; вигата-смаяу — унили.
Превод
Но тези двама пазачи, най-достойните сред полубоговете, заради проклятието на бра̄хман̣ите загубиха своята красота и се лишиха от блясъка си. И така, унили и потиснати, те напуснаха Вайкун̣т̣ха, обителта на Върховния Бог.