Skip to main content

ТЕКСТ 41

Sloka 41

Текст

Verš

тада̄ вишвешварах̣ круддхо
бхагава̄л лока-бха̄ванах̣
ханиш̣ятй аватӣря̄сау
ятха̄дрӣн шатапарва-дхр̣к
tadā viśveśvaraḥ kruddho
bhagavāl loka-bhāvanaḥ
haniṣyaty avatīryāsau
yathādrīn śataparva-dhṛk

Дума по дума

Synonyma

тада̄ – тогава; виш̣ва-ӣшварах̣ – Господарят на вселената; круддхах̣ – със страшен гняв; бхагава̄н – Върховната Божествена Личност; лока-бха̄ванах̣ – желаейки доброто на всички хора; ханиш̣яти – ще унищожи; аватӣря – идвайки лично; асау – Той; ятха̄ – както; адрӣн – планините; шата-парва-дхр̣к – повелителят на мълниите (Индра).

tadā — tehdy; viśva-īśvaraḥ — Pán vesmíru; kruddhaḥ — velice rozhněvaný; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; loka-bhāvanaḥ — který si přeje blaho všech lidí; haniṣyati — zabije; avatīrya — když Osobně sestoupí; asau — On; yathā — jako když; adrīn — hory; śata-parva-dhṛk — vládce blesku (Indra).

Превод

Překlad

Тогава Господарят на вселената, Върховната Божествена Личност, който е доброжелател на всички живи създания, ще дойде и ще унищожи тези негодници, както Индра разбива планини с мълниите си.

Tehdy sestoupí Pán vesmíru, Nejvyšší Osobnost Božství, který je příznivcem všech živých bytostí, a ukončí jejich životy, stejně jako Indra rozbíjí hory svými blesky.

Пояснение

Význam

Както се казва в Бхагавад-гӣта̄ (4.8), Богът идва в този свят под формата на инкарнация, за да спаси преданите и да унищожи злодеите. Господарят на вселената и на всичко съществуващо щял да се появи, за да убие синовете на Дити заради оскърбленията им срещу преданите на Бога. Богът има много пълномощници, такива като Индра, Чандра, Варун̣а и богиня Дурга̄ (Ка̄лӣ), които могат да накажат и най-страшните злодеи в света. Примерът с планините, които Индра разбива с мълниите си, е много уместен. Смята се, че планината притежава най-могъщото тяло във вселената, и въпреки това, ако такава е волята на Върховния Бог, тя лесно може да бъде унищожена. Не е необходимо Върховната Божествена Личност лично да идва, за да убие някое могъщо същество. Богът идва единствено заради своите предани. Всички са подложени на страданията, предизвиквани от материалната природа, но тъй като деянията на злодеите, които убиват невинни хора и животни и измъчват жените, са зло за всички и причиняват болка на преданите на Бога, Богът лично идва в този свят. Той идва единствено за да облекчи страданията на искрените си предани. Когато Богът убива някой злодей, това е проява на милостта му и към това създание, въпреки че на пръв поглед Той взема страната на предания. Тъй като Богът е абсолютен, между убийството на злодеите, извършено от него, и закрилянето на преданите няма никаква разлика.

Jak je řečeno v Bhagavad-gītě (4.8), Pán sestupuje jako inkarnace, aby osvobodil oddané a zabil darebáky. Vládce vesmíru a všeho, co existuje, se zjeví, aby zabil syny Diti za jejich urážky oddaných Pána. Pán má mnoho zástupců, jako je Indra, Candra, Varuṇa, bohyně Durgā a Kālī, kteří mohou potrestat každého darebáka na světě, ať je sebemocnější. V tomto verši je velice názorný příklad hor rozbíjených bleskem. Hora má nejsilněji stavěné tělo ve vesmíru, ale i to může být řízením Nejvyššího Pána snadno rozbito. Nejvyšší Osobnost Božství nemusí sestupovat Osobně, je-li třeba zabít jakkoliv silně stavěné tělo — sestupuje pouze kvůli Svým oddaným. Každého čeká nevyhnutelné utrpení od hmotné přírody, ale Pán sestupuje proto, že darebáci svými činnostmi, kdy zabíjejí nevinné lidi a zvířata nebo mučí ženy, škodí všem, a způsobují tak bolest oddaným. Sestupuje pouze proto, aby ulevil Svým milujícím oddaným. To, že Pán zabije nějakého darebáka, je také projevem Jeho milosti k němu, i když se Pán zdánlivě staví na stranu Svého oddaného. Jelikož Pán je absolutní, není rozdíl v tom, jestli zabíjí darebáky nebo podporuje Své oddané.