Skip to main content

ТЕКСТ 13

Sloka 13

Текст

Verš

екаикашо 'н̇га̄ни дхия̄нубха̄вайет
па̄да̄ди я̄вад дхаситам̇ гада̄бхр̣тах̣
джитам̇ джитам̇ стха̄нам апохя дха̄райет
парам̇ парам̇ шуддхяти дхӣр ятха̄ ятха̄
ekaikaśo ’ṅgāni dhiyānubhāvayet
pādādi yāvad dhasitaṁ gadābhṛtaḥ
jitaṁ jitaṁ sthānam apohya dhārayet
paraṁ paraṁ śuddhyati dhīr yathā yathā

Дума по дума

Synonyma

ека-екашах̣ – едно по едно; ан̇га̄ни – крайници; дхия̄ – с внимание; анубха̄вайет – трябва да се медитира върху; па̄да-а̄ди – като се започне от краката; я̄ват – докато; хаситам – усмихнато; гада̄-бхр̣тах̣ – Божествената Личност; джитам джитам – постепенното овладяване на ума; стха̄нам – място; апохя – изоставяйки; дха̄райет – трябва да се медитира върху; парам парам – все по-високо и по-високо; шуддхяти – пречистена; дхӣх̣ – интелигентност; ятха̄ ятха̄ – доколкото.

eka-ekaśaḥ — od jednoho k druhému, jeden po druhém; aṅgāni — údy; dhiyā — pozorností; anubhāvayet — medituj o; pāda-ādi — nohy atd.; yāvat — až po; hasitam — usměvavý; gadā-bhṛtaḥ — Osobnost Božství; jitam jitam — postupně ovládající mysl; sthānam — místo; apohya — opouštějící; dhārayet — medituj o; param param — výše a výše; śuddhyati — očištěná; dhīḥ — inteligence; yathā yathā — nakolik.

Превод

Překlad

Медитацията трябва да започне от лотосовите нозе и постепенно да се издига към усмихнатото лице на Бога. Отначало човек трябва да съсредоточи вниманието си върху лотосовите нозе на Бога, след това върху неговите прасци, бедра и така да продължава нагоре. Колкото повече умът се концентрира върху отделните части от тялото на Бога, толкова повече се пречиства интелигентността.

Meditace má začít u lotosových nohou Pána a pokračovat k Jeho usměvavé tváři. Má se soustředit na lotosová chodidla, pak na lýtka, stehna a takto výš a výš. Čím více se mysl upne na různé části Pánova těla, tím více se očišťuje inteligence.

Пояснение

Význam

Медитацията, която се препоръчва в Шрӣмад Бха̄гаватам, не е концентрация на вниманието върху нещо безличностно или върху пустотата. Обект на тази медитация трябва да бъде личността на Върховния Бог – независимо дали неговата вира̄т̣-рӯпа (гигантската вселенска форма) или неговата сач-чид-а̄нанда-виграха, описана в ша̄стрите. Ша̄стрите съдържат авторитетни описания на формите на Виш̣н̣у, а в храмовете са поставени мӯрти, автентични изображения на Бога. Човек може да медитира върху мӯртите, като съсредоточи ума си върху лотосовите нозе на Бога и постепенно вдига поглед нагоре към усмихнатото му лице.

Meditace, kterou doporučuje Śrīmad-Bhāgavatam, neznamená upínat pozornost na něco neosobního nebo prázdného. Meditace se má soustředit na Osobu Nejvyššího Boha, buď v Jeho gigantické vesmírné podobě virāṭ-rūpa nebo v Jeho podobě sac-cid-ānanda-vigraha, kterou popisují písma. Autorizované popisy podob Viṣṇua najdeme v písmech a tyto podoby stojí jako autorizovaná Božstva v chrámech. Můžeme tedy meditovat o Božstvu, soustředit mysl na lotosové nohy Pána a postupně stoupat výš a výš, až k Jeho usměvavé tváři.

Според философията на школата Бха̄гавата танцът ра̄са е усмихнатото лице на Бога. Настоящата шлока препоръчва на човека да започне да медитира върху лотосовите нозе на Бога и постепенно да вдига поглед към усмихнатото му лице. Затова не трябва да бързаме към забавленията на Бога в танца ра̄са. По-добре е да се опитаме да съсредоточим вниманието си, като предлагаме листенца от туласӣ и цветя в лотосовите нозе на Бога. Така, чрез процеса на арчана̄, постепенно ще се пречистим. Ние обличаме Бога, къпем го и тези трансцендентални дейности ни помагат да пречистим съществуването си. На още по-висше равнище, когато сърцето ни бъде съвършено чисто, ще можем да се наслаждаваме на дейностите на Бога, като гледаме усмихнатото му лице или слушаме за забавленията му в танца ра̄са. Тези забавления са описани в Десета песен на Шрӣмад Бха̄гаватам (глави 29 – 34).

Podle bhāgavatské školy je Pánův tanec rāsa usměvavou tváří Pána. Jelikož tento verš doporučuje přecházet postupně od lotosových nohou vzhůru k usměvavé tváři, nemůžeme všechno přeskočit a myslet si, že okamžitě porozumíme Pánovým zábavám při tanci rāsa. Lepší je, když budeme nabízet květiny a tulasī lotosovým nohám Pána, a tak se naučíme soustředit svoji mysl. Takto se pomocí arcany postupně očišťujeme. Oblékáme Pána, koupeme Ho atd., a všechny tyto transcendentální činnosti nám pomáhají očistit naši existenci. Jakmile dosáhneme vyšší úrovně čistoty, pak můžeme vychutnat činnosti Pána při pohledu na Jeho usměvavou tvář nebo při naslouchání popisům Jeho zábav při tanci rāsa. Proto popisuje Śrīmad-Bhāgavatam zábavy tance rāsa až v desátém zpěvu (29.-34. kapitole).

Колкото повече човек се съсредоточава върху трансценденталната форма на Бога – върху лотосовите му нозе, върху неговите прасци, бедра или гърди, – толкова повече се пречиства. В тази шлока ясно се казва: „толкова повече се пречиства интелигентността“. Това означава, че човек все повече и повече се откъсва от сетивното наслаждение. В сегашното ни, обусловено състояние на съществуване интелигентността ни не е чиста, защото е съсредоточена върху сетивното наслаждение. Резултатът от медитацията върху трансценденталната форма на Бога намира израз в отказа от сетивните удоволствия. Следователно крайната цел на медитацията е да се пречисти интелигентността.

Čím více se člověk soustředí na transcendentální podobu Pána — na lotosová chodidla, lýtka, stehna či hruď — tím více se očistí. V tomto verši se jasně říká: “tím více se očišťuje inteligence,” což znamená, že se člověk odpoutává od smyslového požitku. V současném podmíněném životním stavu je naše inteligence nečistá, jelikož se zabývá smyslovým požitkem. Výsledkem meditace o transcendentální podobě Pána je ztráta zájmu o smyslový požitek. Konečným cílem meditace tedy je, abychom očistili svoji inteligenci.

Хората, които са погълнати от сетивните удоволствия, не могат да извършват арчана̄ или да докосват трансценденталните форми на мӯртите на Ра̄дха̄-Кр̣ш̣н̣а и на Виш̣н̣у. За тях е по-добре да медитират върху гигантската вира̄т̣-рӯпа на Бога, както съветва следващата шлока. На имперсоналистите и на тези, които изповядват философията на пустотата, се препоръчва да медитират върху вселенската форма на Бога, докато преданите трябва да медитират върху мӯртите в храма, като ги обожават. Арчана̄ не е предназначена за имперсоналистите и последователите на философията на пустотата, защото техните духовни дейности не са достатъчно чисти.

Lidem příliš zabraným do smyslových požitků není dovoleno, aby se zúčastnili arcany nebo aby se dotýkali transcendentálních Božstev Rādhā-Kṛṣṇy či Viṣṇua. Pro ně je lepší, když budou meditovat o ohromné virāṭ-rūpě Pána, jak doporučuje příští verš. Impersonalistům a voidistům se tedy doporučuje, aby meditovali o vesmírné podobě Pána, zatímco oddaným se doporučuje meditovat o uctívání Božstev v chrámu. Jelikož impersonalisté a voidisté nejsou ve svých duchovních činnostech dostatečně očištění, není pro ně arcanā určená.