Skip to main content

ТЕКСТ 18

TEXT 18

Текст

Текст

уда̄ра̄х̣ сарва еваите
гя̄нӣ тв а̄тмаива ме матам
а̄стхитах̣ са хи юкта̄тма̄
ма̄м ева̄нуттама̄м̇ гатим
уда̄ра̄х̣ сарва еваіте
джн̃а̄нı̄ тв а̄тмаіва ме матам
а̄стгітах̣ са хі йукта̄тма̄
ма̄м ева̄нуттама̄м̇ ґатім

Дума по дума

Послівний переклад

уда̄ра̄х̣ – възвишени; сарве – всички; ева – несъмнено; ете – тези; гя̄нӣ – който има знание; ту – но; а̄тма̄ ева – точно като мен; ме – мое; матам – мнение; а̄стхитах̣ – установено; сах̣ – той; хи – несъмнено; юкта-а̄тма̄ – зает в предано служене; ма̄м – в мен; ева – със сигурност; ануттама̄м – най-висша; гатим – цел.

уда̄ра̄х̣—великодушні; сарве—усі; ева—неодмінно; ете—ці; джн̃а̄нı̄—той, хто перебуває в знанні; ту—але; а̄тма̄ ева—так само, як Я; ме—Моя; матам—думка; а̄стгітах̣—розташований; сах̣—він; хі—неодмінно; йукта-а̄тма̄—що віддано служить; ма̄м—до Мене; ева—неодмінно; ануттама̄м—найвищої; ґатім—призначення.

Превод

Переклад

Всички тези предани несъмнено са възвишени души, но онзи, който е установен в знание за мен, Аз приемам точно като себе си. С трансценденталното си служене той със сигурност ще достигне мен – най-висшата и съвършена цел.

Усі такі віддані, безумовно, є благородними душами, але того, хто володіє знанням про Мене, Я вважаю подібним до Мене Самого. З любов’ю виконуючи трансцендентне служіння Мені, він напевне досягне Мене — вище, абсолютне призначення.

Пояснение

Коментар

Това не означава, че преданите с по-малко знание не са скъпи на Бога. Господ казва, че всички те са възвишени, защото всеки, който идва при него по каквато и да е причина, се нарича маха̄тма̄, велика душа. Преданите, желаещи някаква облага от преданото служене, са приети от Бога, защото присъства обмяна на обич. От привързаност те молят Бога за нещо материално и когато го получат, са така удовлетворени, че напредват в преданото служене. Но предан, който има пълно знание, е много скъп на Бога, защото единствената му цел е да служи на Върховния с любов и преданост. Такъв предан не може да живее дори и миг, без да е в досег или да служи на Бога. Върховният също много обича своя предан и не може да се раздели с него.

Помилкою буде вважати, що інші віддані, знання яких менш досконалі, не любі Господу. Господь каже, що всі вони благородні душі, бо кожний, хто звертається до Бога за чим-небудь, є маха̄тма, або велика душа. Відданих, що бажають мати якусь користь із відданого служіння, Господь теж приймає, бо таким чином виявляється взаємна прихильність Господа і відданих. Відчуваючи ніжність до Господа, віддані просять Господа про якесь матеріальне благо, і, отримавши бажане, бувають настільки вдоволені, що це надихає їх на дальший поступ у відданому служінні. Але особливо дорогим для Господа є відданий, який осягнув глибини знання, бо єдиною його метою є сповнене любові та відданості служіння Верховному Господеві. Такий відданий не може прожити жодної миті, не спілкуючись з Верховним Господом або не слугуючи Йому. Так само й Верховний Господь дуже любить Свого відданого й не може розлучитись із ним.

В Шрӣмад Бха̄гаватам (9.4.68) Господ казва:

В Ш́рı̄мад-Бга̄ґаватам (9.4.68) Господь каже:

са̄дхаво хр̣даям̇ махям̇
са̄дхӯна̄м̇ хр̣даям̇ тв ахам
мад-анят те на джа̄нанти
на̄хам̇ тебхьо мана̄г апи
са̄дгаво хр̣дайам̇ махйам̇
са̄дгӯна̄м̇ хр̣дайам̇ тв ахам
мад-анйат те на джн̃а̄наті
на̄хам̇ тебгйо мана̄ґ апі

„Преданите са винаги в моето сърце и Аз съм винаги в сърцата им. Те не познават нищо друго освен мен и Аз също не мога да ги забравя. Връзката между мен и чистите предани е много интимна. Чистите предани, притежаващи пълно знание, никога не прекъсват духовното общуване и затова са ми много, много скъпи.“

«Мої віддані завжди перебувають в Моєму серці, і Я — завжди в серцях відданих. Відданий не бачить нічого, окрім Мене, і Я також не можу забути його. Я і Мої чисті віддані пов’язані дуже близькими стосунками. Чисті віддані, що сповнені знання, ніколи не втрачають духовного зв’язку зі Мною і тому дуже дорогі Мені».