Skip to main content

ТЕКСТ 18

VERZ 18

Текст

Besedilo

уда̄ра̄х̣ сарва еваите
гя̄нӣ тв а̄тмаива ме матам
а̄стхитах̣ са хи юкта̄тма̄
ма̄м ева̄нуттама̄м̇ гатим
udārāḥ sarva evaite
jñānī tv ātmaiva me matam
āsthitaḥ sa hi yuktātmā
mām evānuttamāṁ gatim

Дума по дума

Synonyms

уда̄ра̄х̣ – възвишени; сарве – всички; ева – несъмнено; ете – тези; гя̄нӣ – който има знание; ту – но; а̄тма̄ ева – точно като мен; ме – мое; матам – мнение; а̄стхитах̣ – установено; сах̣ – той; хи – несъмнено; юкта-а̄тма̄ – зает в предано служене; ма̄м – в мен; ева – със сигурност; ануттама̄м – най-висша; гатим – цел.

udārāḥ – vzvišeni; sarve – vsi; eva – vsekakor; ete – oni; jñānī – kdor ima znanje; tu – toda; ātmā eva – prav kakor Jaz; me – Moje; matam – mnenje; āsthitaḥ – je; saḥ – on; hi – vsekakor; yukta-ātmā – ki vdano služi; mām – Mene; eva – vsekakor; anuttamām – najvišji; gatim – cilj.

Превод

Translation

Всички тези предани несъмнено са възвишени души, но онзи, който е установен в знание за мен, Аз приемам точно като себе си. С трансценденталното си служене той със сигурност ще достигне мен – най-висшата и съвършена цел.

Vsi ti bhakte so nedvomno vzvišene duše, tistega pa, ki ima znanje o Meni, imam za Sebi enakega. Ker Mi služi s transcendentalno ljubeznijo, bo zagotovo dosegel Mene, najvišji in najpopolnejši cilj.

Пояснение

Purport

Това не означава, че преданите с по-малко знание не са скъпи на Бога. Господ казва, че всички те са възвишени, защото всеки, който идва при него по каквато и да е причина, се нарича маха̄тма̄, велика душа. Преданите, желаещи някаква облага от преданото служене, са приети от Бога, защото присъства обмяна на обич. От привързаност те молят Бога за нещо материално и когато го получат, са така удовлетворени, че напредват в преданото служене. Но предан, който има пълно знание, е много скъп на Бога, защото единствената му цел е да служи на Върховния с любов и преданост. Такъв предан не може да живее дори и миг, без да е в досег или да служи на Бога. Върховният също много обича своя предан и не може да се раздели с него.

Ne bi smeli misliti, da bhakte s skromnejšim znanjem Gospodu niso pri srcu. Gospod pravi, da so vsi vzvišene duše, kajti vsakdo, kdor se s kakršnim koli namenom obrne na Gospoda, je mahātmā ali velika duša. Gospod sprejme tudi tiste, ki bi radi v zameno za vdano služenje materialno korist, kajti med njimi in Gospodom obstaja izmenjava naklonjenosti. Taki ljudje iz naklonjenosti prosijo Gospoda za materialno korist, in ko jo dobijo, so tako srečni, da tudi napredujejo v vdanem služenju. Bhakta, ki ima popolno znanje, pa je Gospodu posebej pri srcu, saj je njegov edini cilj z ljubeznijo in vdanostjo služiti Vsevišnjemu Gospodu. Tak bhakta ne more preživeti niti trenutka, ne da bi bil povezan z Vsevišnjim Gospodom oziroma ne da bi Mu služil. Vsevišnji Gospod ima prav tako zelo rad Svojega bhakto in se ne more ločiti od njega.

В Шрӣмад Бха̄гаватам (9.4.68) Господ казва:

Śrīmad-Bhāgavatamu (9.4.68) Gospod pravi:

са̄дхаво хр̣даям̇ махям̇
са̄дхӯна̄м̇ хр̣даям̇ тв ахам
мад-анят те на джа̄нанти
на̄хам̇ тебхьо мана̄г апи
sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ
sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham
mad-anyat te na jānanti
nāhaṁ tebhyo manāg api

„Преданите са винаги в моето сърце и Аз съм винаги в сърцата им. Те не познават нищо друго освен мен и Аз също не мога да ги забравя. Връзката между мен и чистите предани е много интимна. Чистите предани, притежаващи пълно знание, никога не прекъсват духовното общуване и затова са ми много, много скъпи“.

Bhakte so zmeraj v Mojem srcu, Jaz pa sem zmeraj v srcih bhakt. Bhakta misli samo Name in tudi Jaz ne morem pozabiti bhakte. Odnos med čistimi bhaktami in Menoj je zelo zaupen. Čisti bhakte s popolnim znanjem so vselej v stiku z duhovno energijo, zato so Mi zelo pri srcu.“