Skip to main content

ТЕКСТ 18

STIH 18

Текст

Tekst

уда̄ра̄х̣ сарва еваите
гя̄нӣ тв а̄тмаива ме матам
а̄стхитах̣ са хи юкта̄тма̄
ма̄м ева̄нуттама̄м̇ гатим
udārāḥ sarva evaite
jñānī tv ātmaiva me matam
āsthitaḥ sa hi yuktātmā
mām evānuttamāṁ gatim

Дума по дума

Synonyms

уда̄ра̄х̣ – възвишени; сарве – всички; ева – несъмнено; ете – тези; гя̄нӣ – който има знание; ту – но; а̄тма̄ ева – точно като мен; ме – мое; матам – мнение; а̄стхитах̣ – установено; сах̣ – той; хи – несъмнено; юкта-а̄тма̄ – зает в предано служене; ма̄м – в мен; ева – със сигурност; ануттама̄м – най-висша; гатим – цел.

udārāḥ – velikodušni; sarve – svi; eva – zacijelo; ete – oni; jñānī – onaj tko ima znanje; tu – ali; ātmā eva – kao Ja; me – Moje; matam – mišljenje; āsthitaḥ – utemeljen; saḥ – on; hi – zacijelo; yukta-ātmā – zaokupljen predanim služenjem; mām – u Meni; eva – zacijelo; anuttamām – najviše; gatim – odredište.

Превод

Translation

Всички тези предани несъмнено са възвишени души, но онзи, който е установен в знание за мен, Аз приемам точно като себе си. С трансценденталното си служене той със сигурност ще достигне мен – най-висшата и съвършена цел.

Svi su ovi bhakte nedvojbeno velike duše, ali smatram da se onaj tko je utemeljen u znanju o Meni nimalo ne razlikuje od Mene. Budući da Me transcendentalno služi, sigurno će dostići Mene, najviši i najsavršeniji cilj.

Пояснение

Purport

Това не означава, че преданите с по-малко знание не са скъпи на Бога. Господ казва, че всички те са възвишени, защото всеки, който идва при него по каквато и да е причина, се нарича маха̄тма̄, велика душа. Преданите, желаещи някаква облага от преданото служене, са приети от Бога, защото присъства обмяна на обич. От привързаност те молят Бога за нещо материално и когато го получат, са така удовлетворени, че напредват в преданото служене. Но предан, който има пълно знание, е много скъп на Бога, защото единствената му цел е да служи на Върховния с любов и преданост. Такъв предан не може да живее дори и миг, без да е в досег или да служи на Бога. Върховният също много обича своя предан и не може да се раздели с него.

SMISAO: Ne bismo trebali zaključiti da bhakte koji nemaju potpuno znanje nisu dragi Gospodinu. Gospodin kaže da su svi oni velikodušni, jer se svatko tko iz bilo kojeg razloga priđe Gospodinu naziva mahātmom, velikom dušom. Gospodin prihvaća bhakte koji žele kakvu dobrobit od predanog služenja, jer postoji razmjena privrženosti. Oni iz privrženosti traže od Gospodina kakvu materijalnu dobrobit i kada je dobiju postaju toliko zadovoljni da također napreduju u predanom služenju. Ali smatra se da je bhakta koji posjeduje potpuno znanje vrlo drag Gospodinu, jer jedino želi služiti Svevišnjega Gospodina s ljubavlju i predanošću. Takav bhakta ne može ni tren živjeti bez dodira s Gospodinom ili bez služenja Svevišnjega Gospodina. Slično tome, Svevišnji Gospodin jako voli Svoga bhaktu i ne može se odvojiti od njega.

В Шрӣмад Бха̄гаватам (9.4.68) Господ казва:

U Śrīmad-Bhāgavatamu (9.4.68), Gospodin kaže:

са̄дхаво хр̣даям̇ махям̇
са̄дхӯна̄м̇ хр̣даям̇ тв ахам
мад-анят те на джа̄нанти
на̄хам̇ тебхьо мана̄г апи
sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ
sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham
mad-anyat te na jānanti
nāhaṁ tebhyo manāg api

„Преданите са винаги в моето сърце и Аз съм винаги в сърцата им. Те не познават нищо друго освен мен и Аз също не мога да ги забравя. Връзката между мен и чистите предани е много интимна. Чистите предани, притежаващи пълно знание, никога не прекъсват духовното общуване и затова са ми много, много скъпи“.

„Bhakte su uvijek u Mom srcu i Ja sam uvijek u srcima bhaktaBhakta ne zna ni za što drugo osim za Mene i Ja ne mogu zaboraviti bhaktu. Između Mene i čistih bhakta postoji vrlo prisan odnos. Čisti bhakte koji imaju potpuno znanje nikada nisu izvan duhovnog dodira i zato su Mi vrlo dragi."