Skip to main content

ТЕКСТ 8

VERZ 8

Текст

Besedilo

паритра̄н̣а̄я са̄дхӯна̄м̇
вина̄ша̄я ча душ̣кр̣та̄м
дхарма-сам̇стха̄пана̄ртха̄я
самбхава̄ми юге юге
paritrāṇāya sādhūnāṁ
vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge

Дума по дума

Synonyms

паритра̄н̣а̄я – за спасяването; са̄дхӯна̄м – на преданите; вина̄ша̄я – за унищожаването; ча – и; душ̣кр̣та̄м – на злодеите; дхарма – религиозните принципи; сам̇стха̄пана-артха̄я – да възстановя; самбхава̄ми – се появявам; юге – епоха; юге – след епоха.

paritrāṇāya – za odrešenje; sādhūnām – bhakt; vināśāya – za uničenje; ca – in; duṣkṛtām – nevernikov; dharma – religiozna načela; saṁsthāpana-arthāya – da bi znova vzpostavil; sambhavāmi – se pojavljam; yuge – v veku; yuge – za vekom.

Превод

Translation

Аз идвам лично във всяка епоха, за да спася праведните, да унищожа безбожниците и да възстановя религиозните принципи.

Da bi odrešil pobožne, uničil nevernike in znova vzpostavil religiozna načela, se vek za vekom pojavljam v materialnem svetu.

Пояснение

Purport

Според Бхагавад-гӣта̄, са̄дху (свят човек) е човек с Кр̣ш̣н̣а съзнание. Напълно осъзнатият за Кр̣ш̣н̣а се приема за са̄дху, дори да не изглежда религиозен. А понятието душ̣кр̣та̄м се отнася за тези, които не се интересуват от Кр̣ш̣н̣а съзнание. Такива безбожници, душ̣кр̣та̄м, са описани като глупаци и най-нисши сред човешкия род, дори да са много образовани; докато човек, изцяло погълнат от дейности в Кр̣ш̣н̣а съзнание, се приема за са̄дху, макар да няма високо образование или култура. Що се отнася до безбожниците, не е необходимо Върховният Бог да идва лично, за да ги унищожи, както прави с демоните Ра̄ван̣а и Кам̇са. Господ има много помощници, способни да победят демоните. Той идва в материалния свят, преди всичко за да помогне на своите чисти предани, постоянно тормозени от демоните. Демонът преследва предания дори ако е негов родственик. Прахла̄да Маха̄ра̄джа е син на Хиран̣якашипу, но независимо от това бил преследван от баща си. Въпреки че Девакӣ, майката на Кр̣ш̣н̣а, е сестра на Кам̇са, тя и съпругът ѝ Васудева били измъчвани от него само защото Кр̣ш̣н̣а е трябвало да бъде роден от тях. Бог Кр̣ш̣н̣а се появява, за да избави Девакӣ, а не за да убие Кам̇са, но Той прави едновременно и едното, и другото. Затова в този стих се казва, че Бог се появява в различни въплъщения, за да спаси преданите и да унищожи злите демони.

Bhagavad-gītā pravi, da je sādhu (svet človek) tisti, ki je zavesten Kṛṣṇe. Navidez je lahko nereligiozen, toda če ima vse odlike Kṛṣṇe zavestnega človeka, moramo vedeti, da je sādhu. Beseda duṣkṛtām se nanaša na tiste, ki se ne zanimajo za zavest Kṛṣṇe. Za take nevernike (duṣkṛtām) je rečeno, da so nerazumni in najnižji med ljudmi, čeprav so morda posvetno izobraženi; kdor se povsem posveti dejavnostim zavesti Kṛṣṇe, pa je sādhu, tudi če ni učen in omikan. Da bi Vsevišnji Gospod uničil ateiste, se Mu ni treba osebno pojaviti, kar je storil, ko je ubil demona Rāvaṇo in Kaṁso. Gospod ima veliko predstavnikov, ki so sposobni premagati demone, sam pa se pojavi posebej zato, da bi rešil Svoje čiste bhakte, ki jih demoni neprestano preganjajo. Demon vznemirja bhakto, tudi če je bhakta njegov sorodnik. Prahlāda Mahārāja je bil sin Hiraṇyakaśipuja, vendar ga je ta kljub temu preganjal. Kaṁsa pa je mučil svojo sestro, Kṛṣṇovo mati Devakī, in njenega moža Vasudevo, ker naj bi se jima rodil Kṛṣṇa. Gospod Kṛṣṇa se je pojavil predvsem zato, da bi rešil Devakī, ne pa ubil Kaṁso, vendar je storil oboje hkrati. Zato je v tem verzu rečeno, da se Gospod pojavlja v materialnem svetu v raznih inkarnacijah, da bi odrešil bhakte in uničil neverne demone.

В Чайтаня чарита̄мр̣та (Мадхя, 20.263 – 264) Кр̣ш̣н̣ада̄са Кавира̄джа дава следното определение за авата̄ри на Бога:

Kaj so inkarnacije, na kratko opisujeta naslednja verza iz Caitanya-caritāmṛte (Madhya 20.263–264) Kṛṣṇadāse Kavirāje:

ср̣ш̣т̣и-хету йеи мӯрти прапан̃че аватаре
сеи ӣшвара-мӯрти 'авата̄ра' на̄ма дхаре
sṛṣṭi-hetu yei mūrti prapañce avatare
sei īśvara-mūrti ‘avatāra’ nāma dhare
ма̄я̄тӣта паравьоме саба̄ра авастха̄на
вишве аватари' дхаре 'авата̄ра' на̄ма
māyātīta paravyome sabāra avasthāna
viśve avatari’ dhare ‘avatāra’ nāma

„Един авата̄ра, въплъщение на Бога, идва от Божието царство, за да се прояви в материалния свят. Специфичният образ, в който Божествената Личност се появява, се нарича въплъщение, или авата̄ра. Тези въплъщения пребивават в духовния свят, в царството на Бога, а когато идват в материалното творение, приемат името авата̄ра.“

Avatāra ali inkarnacija Boga sestopi iz Božjega kraljestva v materialni svet. To podobo, v kateri sestopi Božanska Osebnost, imenujemo inkarnacija ali avatāra. Take inkarnacije prebivajo v duhovnem svetu, v kraljestvu Boga. Ko pridejo v materialno stvarstvo, se imenujejo avatāre.“

Има различни авата̄ри: пуруш̣а̄вата̄ри, гун̣а̄вата̄ри, лӣла̄вата̄ри, шактй-а̄веша авата̄ри, манвантара-авата̄ри и юга̄вата̄ри – и всички те се появяват на различни планети във Вселената в определено време. Но Бог Кр̣ш̣н̣а е предвечният Господ, източникът на всички авата̄ри. Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а идва в материалния свят, за да утеши своите чисти предани, жадуващи да видят Бога и несравнимите му забавления във Вр̣нда̄вана. Така че главната цел на Кр̣ш̣н̣а авата̄ра е да удовлетвори своите чисти предани.

Avatāre so različnih vrst: puruṣāvatāre, guṇāvatāre, līlāvatāre, śakty-āveśa avatāre, manvantara-avatāre in yugāvatāre. Vse se po ustaljenem redu pojavljajo po vsem vesolju. Gospod Kṛṣṇa pa je prvobitni Gospod, izvor vseh avatār, in sestopi v materialni svet posebej zato, da bi Svoje čiste bhakte, ki si Ga zelo želijo videti v Njegovih izvornih zabavah v Vṛndāvani, odrešil tesnobe. Glavni namen avatāre Gospoda Kṛṣṇe je torej, da zadovolji Svoje čiste bhakte.

Господ казва, че се въплъщава във всяка епоха. Това означава, че Той идва и в епохата на Кали. Както се посочва в Шрӣмад Бха̄гаватам, въплъщението за епохата на Кали е Бог Чайтаня Маха̄прабху, който разпространява обожанието на Кр̣ш̣н̣а под формата на движението за сан̇кӣртана (съвместното възпяване на святите имена) из цяла Индия. Той предсказва, че сан̇кӣртана културата ще бъде разпространена по целия свят, във всеки град и село. Бог Чайтаня като въплъщение на Кр̣ш̣н̣а, Божествената Личност, е описан непряко в съкровените части на свещените писания, като Упаниш̣адите, Маха̄бха̄рата и Бха̄гаватам. Преданите на Господ Кр̣ш̣н̣а са силно привлечени от сан̇кӣртана движението на Бог Чайтаня. Този авата̄ра на Бога не убива безбожниците, а ги освобождава по безпричинната си милост.

Gospod pravi, da sestopi v vsaki dobi, torej tudi v dobi kali. V Śrīmad-Bhāgavatamu je rečeno, da je inkarnacija za dobo kali Gospod Caitanya Mahāprabhu, ki je z gibanjem saṅkīrtane (skupinskim petjem svetih imen) razširil čaščenje Kṛṣṇe in metodo zavesti Kṛṣṇe po vsej Indiji. Napovedal je, da se bo gibanje saṅkīrtane razširilo po vsem svetu, v vsako mesto in v vsako vas. V zaupnih delih svetih spisov, kot so Upaniṣade, Mahābhārata in Bhāgavatam, je Gospod Caitanya samo posredno opisan kot inkarnacija Kṛṣṇe, Božanske Osebnosti. Njegovo gibanje saṅkīrtane zelo privlači bhakte Gospoda Kṛṣṇe. Ta Gospodov avatāra nevernikov ne ubija, temveč jih s Svojo brezvzročno milostjo odrešuje.