Skip to main content

ТЕКСТ 28

VERSO 28

Текст

Texto

аюктах̣ пра̄кр̣тах̣ стабдхах̣
шат̣хо наиш̣кр̣тико 'ласах̣
виш̣а̄дӣ дӣргха-сӯтрӣ ча
карта̄ та̄маса учяте
ayuktaḥ prākṛtaḥ stabdhaḥ
śaṭho naiṣkṛtiko ’lasaḥ
viṣādī dīrgha-sūtrī ca
kartā tāmasa ucyate

Дума по дума

Sinônimos

аюктах̣ – без позоваване на напътствията от писанията; пра̄кр̣тах̣ – материално; стабдхах̣ – упорит; шат̣хах̣ – лъжлив; наиш̣кр̣тиках̣ – вещ в оскърбяване на другите; аласах̣ – мързелив; виш̣а̄дӣ – мрачен; дӣргха-сӯтрӣ – който отлага; ча – също; карта̄ – работник; та̄масах̣ – в гун̣ата на мрака; учяте – се казва.

ayuktaḥ — sem se referir aos preceitos das escrituras; prākṛtaḥ — materia- lista; stabdhaḥ — obstinado; śaṭhaḥ — enganador; naiṣkṛtikaḥ — perito em insultar os outros; alasaḥ — preguiçoso; viṣādī — desanimado; dīrgha-sūtrī — moroso; ca — também; kartā — trabalhador; tāmasaḥ — no modo da ignorância; ucyate — diz-se que é.

Превод

Tradução

За работника, постоянно зает с дейности, противоречащи на наставленията от писанията; който е материалист, твърдоглавец и мошеник; който харесва да оскърбява другите; мързелив е, винаги е мрачен и отлага нещата – за него се казва, че действа в гун̣ата на невежеството.

O trabalhador que sempre está ocupado em trabalho contra os preceitos das escrituras, que é materialista, obstinado, trapaceiro e perito em insultar os outros, e que é preguiçoso, sempre desanimado e irresoluto diz-se que é um trabalhador no modo da ignorância.

Пояснение

Comentário

В писанията намираме насоки за това каква работа би трябвало да се извършва и каква не би трябвало. Тези, които не зачитат указанията, се заемат с работа, която не трябва да се върши; такива личности обикновено са материалисти. Те работят в съответствие с гун̣ите на природата, а не според напътствията на писанията. Не са внимателни към другите, хитруват с тях и обичат да ги оскърбяват. Много са мързеливи, не изпълняват задълженията си, а постоянно ги отлагат. Затова имат мрачен вид. Вечно се помайват; нещо, което може да бъде направено за час, те протакат с години. Тези работници се намират в гун̣ата на невежеството.

Os preceitos das escrituras nos ensinam que tipo de trabalho deve ser executado e que espécie de trabalho não deve ser executado. Aqueles que não ligam para estes preceitos ocupam-se em trabalho que não deve ser feito, e em geral são materialistas. Eles trabalham conforme os modos da natureza, e não conforme os preceitos das escrituras. Tais trabalhadores não são muito gentis, e em geral são sempre astutos e peritos em insultar os outros. São muito preguiçosos; mesmo que tenham algum dever, eles não o executam apropriadamente e deixam para fazê-lo mais tarde. Por isso, eles parecem estar desanimados. Eles deixam tudo para amanhã; tudo o que pode ser feito numa hora, eles levam anos e mais anos. Tais trabalhadores estão situados no modo da ignorância.