Skip to main content

ТЕКСТ 28

TEXT 28

Текст

Text

аюктах̣ пра̄кр̣тах̣ стабдхах̣
шат̣хо наиш̣кр̣тико 'ласах̣
виш̣а̄дӣ дӣргха-сӯтрӣ ча
карта̄ та̄маса учяте
ayuktaḥ prākṛtaḥ stabdhaḥ
śaṭho naiṣkṛtiko ’lasaḥ
viṣādī dīrgha-sūtrī ca
kartā tāmasa ucyate

Дума по дума

Synonyms

аюктах̣ – без позоваване на напътствията от писанията; пра̄кр̣тах̣ – материално; стабдхах̣ – упорит; шат̣хах̣ – лъжлив; наиш̣кр̣тиках̣ – вещ в оскърбяване на другите; аласах̣ – мързелив; виш̣а̄дӣ – мрачен; дӣргха-сӯтрӣ – който отлага; ча – също; карта̄ – работник; та̄масах̣ – в гун̣ата на мрака; учяте – се казва.

ayuktaḥ — ohne Bezug auf die Unterweisungen der Schriften; prākṛtaḥ — materialistisch; stabdhaḥ — starrsinnig; śaṭhaḥ — betrügerisch; naiṣkṛtikaḥ — geschickt darin, andere zu beleidigen; alasaḥ — träge; viṣādī — verdrießlich; dīrgha-sūtrī — zögernd; ca — auch; kartā — Handelnder; tāmasaḥ — in der Erscheinungsweise der Unwissenheit; ucyate — gilt als.

Превод

Translation

За работника, постоянно зает с дейности, противоречащи на наставленията от писанията; който е материалист, твърдоглавец и мошеник; който харесва да оскърбява другите; мързелив е, винаги е мрачен и отлага нещата – за него се казва, че действа в гун̣ата на невежеството.

Jemand, der fortwährend entgegen den Anweisungen der Schriften handelt, der materialistisch, starrsinnig und betrügerisch ist und es versteht, andere zu beleidigen, und der träge, immer verdrießlich und zögernd ist, gilt als Handelnder in der Erscheinungsweise der Unwissenheit.

Пояснение

Purport

В писанията намираме насоки за това каква работа би трябвало да се извършва и каква не би трябвало. Тези, които не зачитат указанията, се заемат с работа, която не трябва да се върши; такива личности обикновено са материалисти. Те работят в съответствие с гун̣ите на природата, а не според напътствията на писанията. Не са внимателни към другите, хитруват с тях и обичат да ги оскърбяват. Много са мързеливи, не изпълняват задълженията си, а постоянно ги отлагат. Затова имат мрачен вид. Вечно се помайват; нещо, което може да бъде направено за час, те протакат с години. Тези работници се намират в гун̣ата на невежеството.

ERLÄUTERUNG: Aus den Anweisungen der Schriften erfahren wir, welche Art von Tätigkeit verrichtet werden sollte und welche Art von Tätigkeit nicht verrichtet werden sollte. Diejenigen, die sich nicht um solche Anweisungen kümmern, gehen Tätigkeiten nach, die nicht getan werden sollten, und solche Menschen sind im allgemeinen materialistisch. Sie handeln entsprechend den Erscheinungsweisen der Natur und nicht entsprechend den Anweisungen der Schriften. Menschen, die auf diese Weise handeln, sind nicht sehr freundlich, und für gewöhnlich sind sie hinterlistig und geschickt darin, andere zu beleidigen. Sie sind sehr träge; obwohl sie Pflichten haben, erfüllen sie diese nicht richtig, sondern verschieben sie, um sie später zu erledigen. Deshalb machen sie einen verdrießlichen Eindruck. Sie sind von zögernder Natur; alles, was innerhalb einer Stunde erledigt werden kann, zögern sie über Jahre hinaus. Wer auf diese Weise handelt, befindet sich in der Erscheinungsweise der Unwissenheit.