Skip to main content

9

VERSO 9

Текст

Texto

пра̄н̣асйа ш́одгайен ма̄рґам̇
пӯра-кумбгака-речакаіх̣
пратікӯлена ва̄ чіттам̇
йатга̄ стгірам ачан̃чалам
prāṇasya śodhayen mārgaṁ
pūra-kumbhaka-recakaiḥ
pratikūlena vā cittaṁ
yathā sthiram acañcalam

Послівний переклад

Sinônimos

пра̄н̣асйа  —  життєвого повітря; ш́одгайет  —  треба очистити; ма̄рґам  —  канал; пӯра-кумбгака-речакаіх̣  —  вдихаючи, затримуючи й видихаючи; пратікӯлена  —  змінивши порядок; ва̄  —  або; чіттам  —  розум; йатга̄  —  щоб; стгірам  —  постійний; ачан̃чалам  —  вільний від турбот.

prāṇasya — do ar vital; śodhayet — deve-se limpar; mārgam — a passagem; pūra-kumbhaka-recakaiḥ — inalando, retendo e exalando; pratikūlena — invertendo; — ou; cittam — a mente; yathā — para que; sthiram — estável; acañcalam — livre de perturbações.

Переклад

Tradução

Йоґ повинен очистити канали, якими рухається життєве повітря, за допомогою відповідною вправи: спочатку він повинен глибоко вдихати, затримувати віддих, а тоді видихати. Або, роблячи все у зворотньому порядку, він може спочатку видихати, затримувати дихання на видиху, а тоді вдихати. Це потрібно для того, щоб врівноважити розум і захистити його від сторонніх перешкод.

O yogī deve limpar a passagem do ar vital, respirando da seguinte maneira: primeiro ele deve inalar muito profundamente, depois manter a respiração dentro do corpo e, finalmente, exalar. Ou, invertendo o processo, o yogī pode exalar, depois manter a respiração fora do corpo e, finalmente, inalar. Faz-se isso para que a mente se estabilize e se livre de perturbações externas.

Коментар

Comentário

ПОЯСНЕННЯ: Писання рекомендують ці дихальні вправи для того, щоб йоґ опанував свій розум і зосередив його на Верховному Богові-Особі. Са ваі манах̣ кр̣шн̣а-пада̄равіндайох̣    —    відданий Амбаріша Махараджа залишався зосередженим на лотосових стопах Крішни двадцять чотири години на добу. Метод свідомості Крішни полягає в тому, щоб повторювати Харе Крішна і уважно слухати цей звук, завдяки цьому зосереджуючи розум на трансцендентній вібрації імені Крішни, невідмінного від особи Крішни. Якщо людина зосереджує розум безпосередньо на лотосових стопах Крішни, вона відразу досягає кінцевої мети, до якої веде приборкання розуму визначеним методом прочищення каналів життєвого повітря. Систему хатга-йоґи, або дихальні вправи, рекомендують насамперед тим, хто глибоко занурений у тілесну концепцію життя, однак тому, хто може вдатися до простого методу повторення Харе Крішна, зосередити розум набагато легше.

Esses exercícios respiratórios são praticados para controlar a mente e fixá-la na Suprema Personalidade de Deus. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ: o devoto Ambarīṣa Mahārāja fixava sua mente nos pés de lótus de Kṛṣṇa vinte e quatro horas por dia. O processo da consciência de Kṛṣṇa consiste em cantar Hare Kṛṣṇa e ouvir o som atentamente para que a mente se fixe na vibração transcendental do nome de Kṛṣṇa, que não é diferente da personalidade de Kṛṣṇa. O verdadeiro propósito de controlar a mente por meio do processo prescrito de limpar a passagem do ar vital é atingido de imediato caso se fixe a mente diretamente nos pés de lótus de Kṛṣṇa. O sistema de haṭha-yoga, ou sistema respiratório, é especialmente recomendado para aqueles que estão muito absortos no conceito corpóreo de existência, mas quem pode executar o simples processo de cantar Hare Kṛṣṇa pode fixar a mente com mais facilidade.

Прочищення дихальних каналів три згаданих тут фази: пурака, кумбгака й речака. Вдихання називається пурака, затримка віддиху називається кумбгака, а видих називається речака. Ці дії можна виконувати і в зворотньому порядку: видихнувши, протягом якогось часу затримати дихання на видиху, а тоді вдихнути. Нервові канали, якими рухається життєве повітря під час вдиху і видиху, називаються на санскриті іда і пінґала. Кінцева мета, задля якої прочищають іду і пінґалу,    —    це відірвати розум від матеріальної насолоди. Як сказано в «Бгаґавад-ґіті», розум і ворог істоти, і друг її. Його позиція залежить від дії живої істоти. Якщо ми скеровуємо розум на думки про матеріальні насолоди, він стає нашим ворогом, а якщо ми зосереджуємо його на лотосових стопах Крішни, він наш друг. І система йоґи з практикою пураки, кумбгаки та речаки, і безпосереднє зосередження розуму на звуковій вібрації імені Крішни чи на образі Крішни провадять до одної мети. У «Бгаґавад-ґіті» (8.8) сказано, що треба практикувати дихальні вправи (абгйа̄са-йоґа-йуктена) і що завдяки цим методам розум перестає відволікатися на сторонні думки (четаса̄ на̄нйа-ґа̄міна̄); тоді людина може постійно тримати розум зосередженим на Верховному Богові-Особі і досягнути (йа̄ті) Його.

Recomendam-se três atividades diferentes para limpar a passagem da respiração: pūraka, kumbhaka e recaka. Inalar a respiração se chama pūraka, retê-la internamente se chama kumbhaka, e, enfim, exalá-la se chama recaka. Esses processos recomendados também podem ser executados em ordem inversa. Após exalar, pode-se manter o ar fora do corpo por algum tempo e, então, inalar. Os nervos através dos quais se efetua a inalação e a exalação são tecnicamente chamados de iḍā e piṅgalā. O propósito final de limpar as passagens iḍā e piṅgalā é desviar a mente do gozo material. Como se afirma na Bhagavad-gītā, a mente pode ser nossa inimiga e nossa amiga também; sua posição varia de acordo com os diferentes procedimentos da entidade viva. Se desviamos nossa mente para pensamentos de gozo material, nossa mente se torna nossa inimiga, mas, se concentramos nossa mente nos pés de lótus de Kṛṣṇa, nossa mente vira nossa amiga. Mediante o sistema de yoga de pūraka, kumbhaka e recaka, ou diretamente fixando a mente na vibração sonora de Kṛṣṇa ou na forma de Kṛṣṇa, cumpre-se o mesmo propósito. A Bhagavad-gītā (8.8) diz que é preciso praticar o exercício respiratório (abhyāsa-yoga-yuktena). Em virtude desses processos de controle, a mente não pode divagar em pensamentos externos (cetasā nānya-gāminā). Assim, pode-se fixar a mente constantemente na Suprema Personalidade de Deus e alcançá-lO (yāti).

Людині наших часів дуже важко практикувати йоґічні вправи і опановувати диханням, тому Господь Чайтан’я радить: кіртанійах̣ сада̄ харіх̣    —    треба завжди повторювати святе ім’я Верховного Господа, Крішни, тому що «Крішна»    —    найбільш відповідне ім’я Верховного Бога-Особи. Ім’я Крішни і Верховна Особа Крішна невідмінні. Тому той, хто зосереджує розум на слуханні й повторенні Харе Крішна, досягає того самого, що досягає описаний тут йоґ.

Praticar o sistema de yoga de exercício e controle da respiração é muito difícil para uma pessoa nesta era, em virtude do que o Senhor Caitanya recomendava kīrtanīyaḥ sadā hariḥ: deve-se sempre cantar o santo nome do Senhor Supremo, Kṛṣṇa, porque Kṛṣṇa é o nome mais adequado da Suprema Personalidade de Deus. O nome Kṛṣṇa e a Pessoa Suprema Kṛṣṇa não são diferentes. Portanto, se alguém concentra sua mente em ouvir e cantar Hare Kṛṣṇa, alcança o mesmo resultado.