Skip to main content

19

Text 19

Текст

Text

стгітам̇ враджантам а̄сінам̇
ш́айа̄нам̇ ва̄ ґуха̄ш́айам
прекшан̣ійехітам̇ дгйа̄йеч
чгуддга-бга̄вена четаса̄
sthitaṁ vrajantam āsīnaṁ
śayānaṁ vā guhāśayam
prekṣaṇīyehitaṁ dhyāyec
chuddha-bhāvena cetasā

Послівний переклад

Synonyms

стгітам  —  стоячи; враджантам  —  рухаючись; а̄сінам  —  сидячи; ш́айа̄нам  —  лежачи; ва̄  —  чи; ґуха̄-а̄ш́айам  —  Господа, що живе у серці; прекшан̣ійа  —  прекрасного; іхітам  —  розваги; дгйа̄йет  —  треба споглядати; ш́уддга-бга̄вена  —  чистим; четаса̄  —  розумом.

sthitam — standing; vrajantam — moving; āsīnam — sitting; śayānam — lying down; — or; guhā-āśayam — the Lord dwelling in the heart; prekṣaṇīya — beautiful; īhitam — pastimes; dhyāyet — he should visualize; śuddha-bhāvena — pure; cetasā — by the mind.

Переклад

Translation

Так йоґ споглядає Господа, що стоїть, рухається, лежить чи сидить у його серці, і залишається повсякчасно заглиблений у віддане служіння, бо розваги Верховного Господа завжди прекрасні і сповнені чарівності.

Thus always merged in devotional service, the yogī visualizes the Lord standing, moving, lying down or sitting within him, for the pastimes of the Supreme Lord are always beautiful and attractive.

Коментар

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Медитувати на образ Верховного Бога-Особи в своєму серці і оспівувати славу й розваги Господа    —    це, по суті, один метод. Єдина різниця полягає в тому, що слухати й зосереджувати розум на Господніх розвагах легше, ніж споглядати образ Господа у своєму серці. Річ у тім, що коли людина починає думати про Господа, особливо за цієї епохи, розум її турбується і через надмірну збудженість споглядання Господа в розумі переривається. Однак коли лунають оповіді, що уславлюють трансцендентні ігри Господа, розум змушений слухати. Звуки цих описів мимоволі входять у розум, і таким чином людина сама собою практикує йоґу. Слухати здатна навіть дитина, і навіть дитина може отримати благо, яке дає медитація на Господні розваги, просто слухаючи оповіді «Бгаґаватам», що описують, як Господь іде на пасовище зі Своїми коровами і друзями. Коли людина слухає, в цьому завжди бере участь її розум. Господгь Чайтан’я радить людям цієї епохи, Калі-юґи, завжди читати і слухати «Бгаґавад-ґіту». Господь Крішна теж каже, що махатми, великі душі, завжди оспівують славу Господа, а інші отримують таку саму користь, просто слухаючи їх. Практика йоґи вимагає медитувати на трансцендентні розваги Господа, чи Він стоїть, рухається, лежить абощо.

The process of meditating on the form of the Supreme Personality of Godhead within oneself and the process of chanting the glories and pastimes of the Lord are the same. The only difference is that hearing and fixing the mind on the pastimes of the Lord is easier than visualizing the form of the Lord within one’s heart because as soon as one begins to think of the Lord, especially in this age, the mind becomes disturbed, and due to so much agitation, the process of seeing the Lord within the mind is interrupted. When there is sound vibrated praising the transcendental pastimes of the Lord, however, one is forced to hear. That hearing process enters into the mind, and the practice of yoga is automatically performed. For example, even a child can hear and derive the benefit of meditating on the pastimes of the Lord simply by listening to a reading from the Bhāgavatam that describes the Lord as He is going to the pasturing ground with His cows and friends. Hearing includes applying the mind. In this Age of Kali-yuga, Lord Caitanya has recommended that one should always engage in chanting and hearing Bhagavad-gītā. The Lord also says that the mahātmās, or great souls, always engage in the process of chanting the glories of the Lord, and just by hearing, others derive the same benefit. Yoga necessitates meditation on the transcendental pastimes of the Lord, whether He is standing, moving, lying down, etc.