Skip to main content

17

VERSO 17

Текст

Texto

татра татра вінікшіпта-
на̄на̄-ш́ілпопаш́обгітам
маха̄-мараката-стгалйа̄
джушт̣ам̇ відрума-ведібгіх̣
tatra tatra vinikṣipta-
nānā-śilpopaśobhitam
mahā-marakata-sthalyā
juṣṭaṁ vidruma-vedibhiḥ

Послівний переклад

Sinônimos

татра татра  —  тут і там; вінікшіпта  —  розставлені; на̄на̄  —  різні; ш́ілпа  —  майстерні різьблення; упаш́обгітам  —  надзвичайно гарні; маха̄-мараката  —  з чудових смарагдів; стгалйа̄  —  з підлогою; джушт̣ам  —  оздоблені; відрума  —  з коралу; ведібгіх̣  —  узвишшями.

tatra tatra — em várias partes; vinikṣipta — situadas; nānā — diversas; śilpa — por gravações artísticas; upaśobhitam — extraordinariamente belas; mahā-marakata — de grandes esmeraldas; sthalyā — com o piso; juṣṭam — mobiliado; vidruma — de coral, vedibhiḥ – com plataformas elevadas (dosséis).

Переклад

Tradução

Палацу додавали краси чудові барельєфи на стінах. Підлога в ньому була викладена зі смарагдів, а помости зроблені з коралів.

Gravações artísticas realçavam-lhe a beleza em várias partes das paredes. O piso era de esmeralda, e havia dosséis de coral.

Коментар

Comentário

ПОЯСНЕННЯ: Нині люди дуже пишаються своїм архітектурним вмінням, однак підлога в їхніх будинках зроблена, щонайбільше, з кольорового цементу. Однак в замку, спорудженому за допомогою містичних сил Кардами Муні, як можна прочитати, підлога була зроблена зі смарагдів, а помости    —    з коралів.

Atualmente, as pessoas orgulham-se muito de sua arte arquitetônica, mas os pisos geralmente levam acabamento de cimento colorido. Parece, contudo, que o castelo construído mediante os poderes ióguicos de Kardama Muni tinha pisos de esmeralda com dosséis de coral.