3
VERSO 3
Текст
Texto
девахӯтіті віш́рута̄
патні праджа̄патер укта̄
кардамасйа твайа̄наґга
devahūtīti viśrutā
patnī prajāpater uktā
kardamasya tvayānagha
Послівний переклад
Sinônimos
тасйа — того Ману; ваі — справді; духіта̄ — дочка; брахман — святий брахмано; девахӯті — на ім’я Девахуті; іті — так; віш́рута̄ — відома; патні — дружина; праджа̄патех̣ — повелителя створених істот; укта̄ — сказано; кардамасйа — Кардами Муні; твайа̄ — тобою; анаґга — о безгрішний.
tasya — daquele Manu; vai — na realidade; duhitā — a filha; brahman — ó brāhmaṇa santo; devahūti — chamada Devahūti; iti — assim; viśrutā — era conhecida; patnī — esposa; prajāpateḥ — do senhor das criaturas; uktā — falou-se acerca de; kardamasya — de Kardama Muni; tvayā — por ti; anagha — ó impecável.
Переклад
Tradução
О святий брахмано, о безгрішний, ти вже згадував, що його дочка на ім’я Девахуті стала дружиною мудреця Кардами, повелителя створених істот.
Ó brāhmaṇa santo, ó impecável, tu falaste que a filha dele, conhecida pelo nome de Devahūti, era esposa do sábio Kardama, o senhor dos seres criados.
Коментар
Comentário
ПОЯСНЕННЯ: Тут ідеться за Сваямбгуву Ману, натомість у «Бгаґавад-ґіті» згадано за Вайвасвату Ману. Нинішньою епохою править Вайвасвата Ману. Сваямбгува Ману правив раніше, і історія його правління починається з епохи Варахи, коли Господь з’явився в подобі вепра. За один день Брахми з’являється чотирнадцять Ману, і життя кожного з них відзначають якісь свої події. Вайвасвата Ману, згаданий у «Бгаґавад-ґіті», відмінний від Сваямбгуви Ману.
Aqui estamos falando de Svāyambhuva Manu, mas, na Bhagavad-gītā, ouvimos falar de Vaivasvata Manu. A era atual pertence a Vaivasvata Manu. Svāyambhuva Manu governava anteriormente, e sua história começa a partir da era de Varāha, ou o milênio em que o Senhor apareceu como o javali. Existem catorze Manus em cada dia da vida de Brahmā, e, na vida de cada Manu, há incidentes particulares. O Vaivasvata Manu da Bhagavad-gītā é diferente de Svāyambhuva Manu.