Skip to main content

ВІРШ 11

ТЕКСТ 11

Текст

Текст

сӯта ува̄ча
ітй упа̄мантріто ра̄джн̃а̄
ґун̣а̄нукатгане харех̣
хр̣шікеш́ам анусмр̣тйа
пратівактум̇ прачакраме
сӯта ува̄ча
итй упа̄мантрито ра̄гя̄
гун̣а̄нукатхане харех̣
хр̣ш̣ӣкешам анусмр̣тя
пративактум̇ прачакраме

Послівний переклад

Дума по дума

сӯтах̣ ува̄ча   —   Сута Ґосвамі сказав ; іті   —   так ; упа̄мантрітах̣   —   запрошений ; ра̄джн̃а̄   —   царем ; ґун̣а - анукатгане   —   в описі трансцендентних якостей Господа; харех̣  —  Бога-Особи; хр̣шı̄кеш́ам  —  повелителя чуттів; анусмр̣тйа  —  належним чином пам’ятаючи; пратівактум  —  щоб дати відповідь; прачакраме  —  зробив вступ.

сӯтах̣ ува̄ча – Сӯта Госва̄мӣ каза; ити – така; упа̄мантритах̣ – помолен; ра̄гя̄ – от царя; гун̣а-анукатхане – за описанието на трансценденталните качества на Бога; харех̣ – на Божествената Личност; хр̣ш̣ӣкешам – господаря на сетивата; анусмр̣тя – добре си припомни; пративактум – да отговори; прачакраме – се приготви.

Переклад

Превод

Сута Ґосвамі сказав: Коли цар звернувся з проханням описати твірну енерґію Бога-Особи, Шукадева Ґосвамі послідовно зосередився на повелителі чуттів [Господі Крішні] і, щоб належно відповісти, почав свою мову так.

Сӯта Госва̄мӣ каза: След молбата на царя да опише съзидателната енергия на Божествената Личност, Шукадева Госва̄мӣ се съсредоточи върху господаря на сетивата (Шрӣ Кр̣ш̣н̣а) и отговори следното.

Коментар

Пояснение

ПОЯСНЕННЯ: Віддані, розповідаючи про Господа й описуючи Його трансцендентні якості, не вважають себе здатними робити що-небудь самостійно. Вони думають, що можуть сказати лише те, що їх спонукає сказати Верховний Господь, повелитель чуттів. Чуття індивідуальної істоти не належать їй. Відданий розуміє, що чуття становлять власність Верховного Господа і що правильно їх застосувати означає залучати їх до служіння Господеві. Чуття, наші знаряддя, і матеріальні елементи, складники нашого тіла, дав нам Господь. Тому, хоч би що хто робив, хоч би що хто говорив, бачив і т д.    —     усе це відбувається тільки завдяки волі Господа. «Бгаґавад- ґіта» (15.15) підтверджує це: сарвасйа ча̄хам̇ хр̣ді саннівішт̣о маттах̣ смр̣тір джн̃а̄нам апоханам̇ ча. Ніхто не має свободи та незалежности у своїх діях, а тому, перш як щось вчинити, з’їсти чи сказати, треба завжди прохати дозволу Господа. І завдяки Господньому благословенню усі дії відданого будуть вільні від чотирьох вад, що притаманні зумовленій душі.

Когато говорят за трансценденталните качества на Бога, преданите смятат себе си за неспособни да направят това със собствени усилия. Те знаят, че могат да кажат само това, към което ги подтикне Върховният Бог, господарят на сетивата. Сетивата на индивидуалното същество не са негова собственост; преданите знаят, че сетивата им принадлежат на Върховния Бог и те могат да ги използват правилно, ако служат с тях на Бога. Както сетивата (инструментите), така и материалните елементи (съставните части на творението) са дадени от Бога. Следователно индивидуалното живо същество действа, говори, вижда и т.н. под ръководството на Бога. Бхагавад-гӣта̄ (15.15) потвърждава това: сарвася ча̄хам̇ хр̣ди саннивиш̣т̣о маттах̣ смр̣тир гя̄нам апоханам̇ ча. Никой няма свободата да действа самостоятелно и независимо, затова винаги преди да започне да работи, да се храни или да говори, човек трябва да се обръща към Бога за разрешение. След като е получил благословията на Бога, всичко, което прави, ще бъде свободно от четирите недостатъка, присъщи на обусловената душа.