ВІРШ 47
ТЕКСТ 47
Текст
Текст
калпа-лакшан̣а-віґрахам
йатга̄ пураста̄д вйа̄кгйа̄сйе
па̄дмам̇ калпам атго ш́р̣н̣у
калпа-лакшан̣а-виграхам
йатха̄ пураста̄д вйа̄кхйа̄сйе
па̄дмам̇ калпам атхо ш́р̣н̣у
Послівний переклад
Пословный перевод
паріма̄н̣ам — вимір ; ча — також ; ка̄ласйа — часу ; калпа — день Брахми; лакшан̣а — ознаки; віґрахам — форма; йатга̄ — так само як ; пураста̄т — пізніше ; вйа̄кгйа̄сйе — поясню ; па̄дмам — на ім’я Падма; калпам — тривалість одного дня; атго — таким чином; ш́р̣н̣у — послухай.
Переклад
Перевод
Царю, згодом я поясню тобі виміри часу в його грубій і тонкій формах з їхніми відмітними ознаками, але зараз дозволь мені описати Падма-калпу.
О царь, когда придет срок, я объясню тебе, как измеряют время в его грубом и тонком аспектах, и опишу отличительные признаки того и другого, а сейчас позволь мне приступить к описанию Падма-калпы.
Коментар
Комментарий
ПОЯСНЕННЯ: Тепер триває Брахмина калпа за назвою Вараха-калпа, або Шветавараха-калпа, тому що на її початку, коли Брахма, народжений на лотосі, що росте з живота Вішну, починав творити всесвіт, Господь прийшов у втіленні Варахи . Тому Вараха - калпу також називають Падма- калпа, про що свідчать ачар’ї, як-от Джіва Ґосвамі і Вішванатга Чакраварті Тгакура, йдучи за першим коментатором «Бгаґаватам», Свамі Шрідгарою. Отже, дві назви Брахминої калпи — Вараха-калпа і Падма-калпа — одна одній не суперечать.
Текущая калпа Брахмы носит название Вараха-калпы или Шветавараха-калпы, потому что в начале калпы, когда Брахма, родившийся на лотосе, выросшем из живота Вишну, заново создавал вселенную, Господь воплотился в образе Варахи. Поэтому Вараха-калпу называют также Падма-калпой, что подтверждают такие ачарьи, как Джива Госвами и Вишванатха Чакраварти Тхакур, соглашаясь в этом с мнением первого комментатора «Шримад-Бхагаватам», Свами Шридхары. Таким образом, разные названия этой калпы Брахмы — Вараха-калпа и Падма-калпа — никак не противоречат друг другу.