ШБ 2.10.47
Devanagari
परिमाणं च कालस्य कल्पलक्षणविग्रहम् ।
यथा पुरस्ताद्व्याख्यास्ये पाद्मं कल्पमथो शृणु ॥ ४७ ॥
यथा पुरस्ताद्व्याख्यास्ये पाद्मं कल्पमथो शृणु ॥ ४७ ॥
Verse text
паріма̄н̣ам̇ ча ка̄ласйа
калпа-лакшан̣а-віґрахам
йатга̄ пураста̄д вйа̄кгйа̄сйе
па̄дмам̇ калпам атго ш́р̣н̣у
калпа-лакшан̣а-віґрахам
йатга̄ пураста̄д вйа̄кгйа̄сйе
па̄дмам̇ калпам атго ш́р̣н̣у
Synonyms
Translation
Царю, згодом я поясню тобі виміри часу в його грубій і тонкій формах з їхніми відмітними ознаками, але зараз дозволь мені описати Падма-калпу.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Тепер триває Брахмина калпа за назвою Вараха-калпа, або Шветавараха-калпа, тому що на її початку, коли Брахма, народжений на лотосі, що росте з живота Вішну, починав творити всесвіт, Господь прийшов у втіленні Варахи . Тому Вараха - калпу також називають Падма- калпа, про що свідчать ачар’ї, як-от Джіва Ґосвамі і Вішванатга Чакраварті Тгакура, йдучи за першим коментатором «Бгаґаватам», Свамі Шрідгарою. Отже, дві назви Брахминої калпи — Вараха-калпа і Падма-калпа — одна одній не суперечать.