Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.7.1
Текст
нірґате на̄раде сӯта
бгаґава̄н ба̄дара̄йан̣ах̣
ш́рутава̄м̇с тад-абгіпретам̇
татах̣ кім акарод вібгух̣
Послівний переклад
ш́аунаках̣ — Шрі Шаунака; ува̄ча — сказав; нірґате — що пішов; на̄раде — Нарада Муні; сӯта — Суто; бгаґава̄н — трансцендентно могутній; ба̄дара̄йан̣ах̣ — Ведав’яса; ш́рутава̄н — який почув; тат — своє; абгіпретам — бажання розуму; татах̣ — після того; кім — що; акарот — робив; вібгух̣ — великий.
Переклад
Ріші Шаунака запитав: О Суто, великий В’ясадева, наділений трансцендентним могуттям, вислухав все, що мав йому сказати Шрі Нарада Муні. Що ж робив В’ясадева, коли Нарада пішов?
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: У цій главі оповідається про зав’язку описаних у «Шрімад-Бгаґаватам» подій, а саме про те, як чудесно врятовано Махараджу Парікшіта, коли той ще пробував у лоні своєї матері. Він мало не загинув від руки Драуні (Ашваттгами), сина Ачар’ї Дрони; цей Ашваттгама забив п’ятеро синів Драупаді, коли вони спали, і за це Арджуна покарав його.
Раніш як розпочинати роботу над величним епосом «Шрімад-Бгаґаватам», Шрі В’ясадева у трансі відданости осягнув усю істину.