Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.7.1

Текст

ш́аунака ува̄ча
нір
ґате на̄раде сӯта
бга
ґава̄н ба̄дара̄йан̣ах̣
ш́рутава̄м̇с тад-абгіпретам̇
татах̣ кім акарод вібгух̣

Послівний переклад

ш́аунаках̣  —  Шрі Шаунака; ува̄ча  —  сказав; нірґате  —  що пішов; на̄раде  —  Нарада Муні; сӯта  —  Суто; бгаґава̄н  —  трансцендентно могутній; ба̄дара̄йан̣ах̣  —  Ведав’яса; ш́рутава̄н  —   який почув; тат   —   своє; абгіпретам   —   бажання розуму; татах̣  —  після того; кім  —  що; акарот  —  робив; вібгух̣  —   великий.

Переклад

Ріші Шаунака запитав: О Суто, великий В’ясадева, наділений трансцендентним могуттям, вислухав все, що мав йому сказати Шрі Нарада Муні. Що ж робив В’ясадева, коли Нарада пішов?

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: У цій главі оповідається про зав’язку описаних у «Шрімад-Бгаґаватам» подій, а саме про те, як чудесно врятовано Махараджу Парікшіта, коли той ще пробував у лоні своєї матері. Він мало не загинув від руки Драуні (Ашваттгами), сина Ачар’ї Дрони; цей Ашваттгама забив п’ятеро синів Драупаді, коли вони спали, і за це Арджуна покарав його.

Раніш як розпочинати роботу над величним епосом «Шрімад-Бгаґаватам», Шрі В’ясадева у трансі відданости осягнув усю істину.