Skip to main content

ВІРШ 26

Text 26

Текст

Text

ійам̇ ча бгӯмір бгаґавата̄
нйа̄сітору-бгара̄ саті
ш́рімадбгіс тат-пада-нйа̄саіх̣
сарватах̣ кр̣та-каутука̄
iyaṁ ca bhūmir bhagavatā
nyāsitoru-bharā satī
śrīmadbhis tat-pada-nyāsaiḥ
sarvataḥ kṛta-kautukā

Послівний переклад

Synonyms

ійам—це; ча—та; бгӯміх̣—на поверхні Землі; бгаґавата̄  —   Богом-Особою; нйа̄сіта  —  зроблено і особисто, і іншими; уру   —   великий ; бгара̄   —   тягар ; саті   —   зробивши ; ш́рімадбгіх̣ —  зусебічно сприятливим; тат  —  ті; пада-нйа̄саіх̣  —  сліди стіп; сарватах̣—скрізь; кр̣та—створено; каутука̄—  добру долю.

iyam — this; ca — and; bhūmiḥ — surface of the earth; bhagavatā — by the Personality of Godhead; nyāsita — being performed personally as well as by others; uru — great; bharā — burden; satī — being so done; śrīmadbhiḥ — by the all-auspicious; tat — that; pada-nyāsaiḥ — footprints; sarvataḥ — all around; kṛta — done; kautukā — good fortune.

Переклад

Translation

Бог-Особа та інші особистості безперечно поменшили тягар Землі. Коли Господь був на Землі як утілення, завдяки всесприятливим слідам Його стіп все було якнайліпше.

The burden of the earth was certainly diminished by the Personality of Godhead and by others as well. When He was present as an incarnation, all good was performed because of His auspicious footprints.