Шрӣмад Бха̄гаватам 1.17.26
Деванагари
इयं च भूमिर्भगवता न्यासितोरुभरा सती ।
श्रीमद्भिस्तत्पदन्यासै: सर्वत: कृतकौतुका ॥ २६ ॥
श्रीमद्भिस्तत्पदन्यासै: सर्वत: कृतकौतुका ॥ २६ ॥
Стих
иям̇ ча бхӯмир бхагавата̄
ня̄ситору-бхара̄ сатӣ
шрӣмадбхис тат-пада-ня̄саих̣
сарватах̣ кр̣та-каутука̄
ня̄ситору-бхара̄ сатӣ
шрӣмадбхис тат-пада-ня̄саих̣
сарватах̣ кр̣та-каутука̄
Дума по дума
иям — това; ча — и; бхӯмих̣ — повърхността на Земята; бхагавата̄ — от Божествената Личност; ня̄сита — извършеното лично от него, а също и извършеното от другите; уру — голям; бхара̄ — товар; сатӣ — извършено; шрӣмадбхих̣ — от благотворните; тат — това; пада-ня̄саих̣ — следите от стъпките; сарватах̣ — навсякъде; кр̣та — направено; каутука̄ — щастие.
Превод
Несъмнено Божествената Личност и другите облекчиха Земята от непосилното ѝ бреме. Когато Богът изпрати тук инкарнацията си, всичко стана добре благодарение на благотворните следи от стъпките му.