Skip to main content

ВІРШ 26

ТЕКСТ 26

Текст

Текст

ахо алам̇ ш́ла̄ґхйатамам̇ йадох̣ кулам
ахо алам̇ пун̣йатамам̇ мадгор ванам
йад еша пум̇са̄м р̣шабхах̣ ш́рійах̣ патіх̣
сва-джанмана̄ чан̇краман̣ена ча̄н̃чаті
ахо алам̇ ш́ла̄гхйатамам̇ йадох̣ кулам
ахо алам̇ пун̣йатамам̇ мадхор ванам
йад эша пум̇са̄м р̣шабхах̣ ш́рийах̣ патих̣
сва-джанмана̄ чан̇краман̣ена ча̄н̃чати

Послівний переклад

Пословный перевод

ахо  —  о; алам  —  поістині; ш́ла̄ґгйа-тамам  —  найславетніший; йадох̣   —   царя Яду ; кулам   —   рід ; ахо   —   о ; алам   —   поістині; пун̣йа-тамам—найдоброчесніша; мадгох̣ ванам—земля Матгури; йат  —  тому що; ешах̣  —  цей; пум̇са̄м  —  усіх живих істот; р̣шабгах̣  —  найвищий проводар; ш́рійах̣  —  богині процвітання; патіх̣  —  чоловік; сва-джанмана̄  —  Своїм з’явленням; чан̇краман̣ена  —  повзаючи; ча ан̃чаті  —  слава.

ахо — о; алам — поистине; ш́ла̄гхйа-тамам — наиславнейшая; йадох̣ — царя Яду; кулам — династия; ахо — о; алам — поистине; пун̣йа-тамам — наидобродетельнейшая; мадхох̣ ванам — земля Матхуры; йат — поскольку; эшах̣ — этот; пум̇са̄м — всех живых существ; р̣шабхах̣ — высший вождь; ш́рийах̣ — богини процветания; патих̣ — супруг; сва-джанмана̄ — Своим явлением; чан̇краман̣ена — шагами; ча ан̃чати — слава.

Переклад

Перевод

Який славетний рід Яду, що в ньому з’явився найвищий володар всіх живих істот і чоловік богині процвітання! А яка доброчесна земля Матгури, що нею Він ступав у дитинстві!

О, как велика слава династии царя Яду и как добродетельна земля Матхуры, на которой родился и по которой в детстве гулял верховный предводитель всех живых существ, супруг богини процветания.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: У «Бгаґавад-ґіті» Верховний Бог-Особа Шрі Крішна подає детальний опис Своїх трансцендентних з’явлення, зникнення і діяльности. Господь з’являється у певній родині чи в певному місці через Свою незбагненну енерґію. Він не народжується, як зумовлена душа, що, покинувши одне тіло, приймає інше. Його народження    —    то наче схід і захід сонця. Сонце встає на східному небокраї, але це не означає, що східний небокрай є батьком сонця. Сонце існує в кожному куточку сонячної системи, але в кожному окремому місці воно показується за певним розкладом і так само за розкладом стає невидимим. Господь, як сонце, приходить у всесвіт і через деякий час зникає з наших очей. Він існує повсякчас і всюди, але коли Він Своєю безпричинною ласкою з’являється перед нами, ми думаємо, що Він народився. Кожний, хто зрозуміє істину Господнього народження як її пояснюють явлені писання, безсумнівно, звільниться, коли покине це тіло. Звичайно звільнення досягають по численних народженнях і завдяки величезним зусиллям, завдяки терпінню й наполегливості, знанню й зреченню. Але можна звільнитися й одразу: треба просто пізнати істину про трансцендентність народження та діянь Господа. Це    —     висновок «Бгаґавад-ґіти». Проте ті, хто перебуває у темряві невігластва, вважають, що народження і діяння Господа в матеріальному світі подібні до діянь і народження звичайної живої істоти. Такі хибні думки звільнення не принесуть. Те, що Господь народився у царському роді Яду як син царя Васудеви і був перенесений на землю Матгури, в родину Нанди Махараджі, влаштоване трансцендентним чином внутрішньою енерґією Господа. З матеріального погляду щастя членів роду Яду та жителів Матгури оцінити неможливо. Якщо самого знання трансцендентної природи народження і діяльности Господа досить, щоб досягти звільнення, то чи можна уявити, що жде на тих, хто насолоджується особистим товариством Господа як члена своєї родини чи сусіда? Всі, кому випало щастя спілкуватися з Господом, чоловіком богині процвітання, певно досягли чогось більшого за те, що відоме як звільнення. Отже, справедливо сказано, що милістю Господа і рід, і Земля зажили вічної слави.

В «Бхагавад-гите» Личность Бога, Шри Кришна, ярко описывает Свое трансцендентное явление, уход и деяния. Господь появляется в определенной семье или месте с помощью Своей непостижимой энергии. Он не рождается, подобно обусловленной душе, оставляя одно тело и получая другое. Его рождение подобно появлению и исчезновению солнца. Солнце восходит на востоке, но это не означает, что восточный горизонт причастен к его рождению. Солнце присутствует в каждом уголке солнечной системы, но в назначенное время оно является нашему взору, чтобы потом в положенный срок снова стать невидимым для нас. Так и Господь, подобно солнцу, в назначенное время является в этой вселенной и вновь исчезает из поля зрения. Он существует всегда и везде, но, когда по Своей беспричинной милости Он является нам, мы считаем само собой разумеющимся, что Он рождается. Каждый, кто способен понять эту истину так, как она описана в богооткровенных писаниях, оставляя свое нынешнее тело, несомненно, достигает освобождения. Освобождения можно достичь только после многих рождений, приложив огромные усилия, благодаря терпению и настойчивости, знанию и отречению. Но его можно достичь и сразу, достаточно лишь понять истину трансцендентного рождения и деяний Господа. Таково заключение «Бхагавад-гиты». Но те, кто находится во тьме невежества, считают, что рождение и деяния Господа в материальном мире подобны рождению и деятельности обыкновенного живого существа. Такие несовершенные умозаключения никому не могут принести освобождения. Следовательно, Его рождение в роду царя Яду как сына царя Васудевы и перемещение в семью Нанды Махараджи на земле Матхуры — это трансцендентные проявления Его внутренней энергии. С материальной точки зрения невозможно оценить удачу, выпавшую на долю династии Яду и обитателей Матхуры. Если одного знания о трансцендентной природе рождения и деяний Господа достаточно, чтобы обрести освобождение, то мы можем только догадываться, что ожидает тех, кто действительно наслаждался общением с Самим Господом как член Его семьи или сосед. Все те, кто получил счастливую возможность личного общения с Господом — супругом богини процветания, несомненно, обрели нечто гораздо большее, чем то, что называют освобождением. Потому эта династия и земля по милости Господа покрыты неувядаемой славой.