Skip to main content

TEXT 33

STIH 33

Текст

Tekst

садр̣ш́ам̇ чешт̣ате свасйа̄х̣
пракр̣тер джн̃а̄нава̄н апі
пракр̣тім̇ йа̄нті бгӯта̄ні
ніґрахах̣ кім̇ карішйаті
sadṛśaṁ ceṣṭate svasyāḥ
prakṛter jñānavān api
prakṛtiṁ yānti bhūtāni
nigrahaḥ kiṁ kariṣyati

Послівний переклад

Synonyms

садр̣ш́ам — відповідно; чешт̣ате — поводиться; свасйа̄х̣ — своєю власною; пракр̣тех̣ґун̣ природи; джн̃а̄на-ва̄н—вчений; апі—навіть; пракр̣тім—природі; йа̄нті—підпадають; бгӯта̄ні—усі живі істоти; ніґрахах̣—пригнічення; кім̇—що; карішйаті—може зробити.

sadṛśam – u skladu; ceṣṭate – pokušava; svasyāḥ – vlastitim; prakṛteḥ – guṇama prirode; jñāna-vān – učen; api – premda; prakṛtim – prirodi; yānti – podvrgavaju se; bhūtāni – sva živa bića; nigrahaḥ – sputavanjem; kim – što; kariṣyati – može se postići.

Переклад

Translation

Навіть і та людина, що має знання, діє згідно з власною природою, тому що поведінка і спосіб життя кожної людини залежить від впливу трьох ґун̣ів. Що ж дасть пригнічення своєї природи?

Čak i učeni ljudi djeluju u skladu sa svojom prirodom, jer svatko slijedi prirodu koju je stekao pod utjecajem triju guṇa. Što se može postići sputavanjem?

Коментар

Purport

У сьомій главі (7.14) Господь каже, що якщо людина не перебуває в трансцендентному стані свідомості Кр̣шн̣и, то вона не може звільнитись від впливу ґун̣ матеріальної природи. Тому навіть найосвіченіша в світському розумінні людина не може вибратись з пастки ма̄йі лише за допомогою теоретичних знань, тобто відрізняючи душу від тіла. Існує чимало так званих «спірітуалістів», які вдають із себе дуже вчених, але розумом приховано перебувають цілком під впливом певних ґун̣, якого вони не здатні подолати. Людина може бути дуже освіченою академічно, але внаслідок свого довгого зв’язку з матеріальною природою вона — в неволі. Свідомість Кр̣шн̣и допомагає вибратись з пастки матеріального світу, навіть якщо ми продовжуємо виконувати свої обов’язки в умовах матеріального існування. Тому, не досягши цілком свідомості Кр̣шн̣и, не слід припиняти виконання своїх обов’язків. Ніхто не повинен раптово залишати свій визначений обов’язок й штучно ставати так званим «йоґом-трансценденталістом». Набагато краще зберігати своє становище і намагатись набути свідомості Кр̣шн̣и під авторитетним керівництвом. Лише таким чином людина зможе вибратись з пазурів ма̄йі.

SMISAO: Onaj tko nije utemeljen na transcendentalnoj razini svjesnosti Kṛṣṇe ne može se osloboditi utjecaja guṇa materijalne prirode, kao što Gospodin potvrđuje u sedmom poglavlju (7.14). Stoga se čak ni najobrazovanija osoba na materijalnoj razini ne može osloboditi zapletenosti u māyu samim teorijskim znanjem ili razlikovanjem duše od tijela. Ima mnogo pseudospiritualista koji se izvana predstavljaju kao napredni znanstvenici, ali su potpuno pod utjecajem određenih guṇa prirode, koje ne mogu nadići. Mogu posjedovati veliko akademsko znanje, ali su zbog svoga dugotrajna druženja s materijalnom prirodom zarobljeni. Svjesnost Kṛṣṇe pomaže živom biću da se oslobodi materijalne zapletenosti, čak i ako obavlja propisane dužnosti u materijalnom postojanju. Stoga onaj tko nije potpuno svjestan Kṛṣṇe ne bi trebao ostaviti svoje propisane dužnosti. Nitko ne bi trebao odjednom ostaviti svoje propisane dužnosti, izigravajući takozvanog yogīja ili transcendentalista. Bolje je da ostane u svom položaju i pokuša razviti svjesnost Kṛṣṇe pod vodstvom autoriteta. Tako se može osloboditi okova Kṛṣṇine māye.