Skip to main content

VERZ 40

TEXT 40

Besedilo

Tekst

ajñaś cāśraddadhānaś ca
saṁśayātmā vinaśyati
nāyaṁ loko ’sti na paro
na sukhaṁ saṁśayātmanaḥ
ajñaś cāśraddadhānaś ca
saṁśayātmā vinaśyati
nāyaṁ loko ’sti na paro
na sukhaṁ saṁśayātmanaḥ

Synonyms

Synonyms

ajñaḥ – nevednež, ki ne pozna splošno veljavnih svetih spisov; ca – in; aśraddadhānaḥ – ki nima vere v razodete svete spise; ca – tudi; saṁśaya – z dvomi; ātmā – človek; vinaśyati – propade; na – nikoli; ayam – na tem; lokaḥ – svetu; asti – je; na – niti; paraḥ – v naslednjem življenju; na – ne; sukham – sreča; saṁśaya – dvomečega; ātmanaḥ – človeka.

ajñaḥ — rumal, teadmisteta autoriteetsetest pühakirjadest; ca — ning; aśraddadhānaḥ — usuta pühakirjadesse; ca — samuti; saṁśaya — kahtlustega; ātmā — isik; vinaśyati — langeb tagasi; na — mitte kunagi; ayam — selles; lokaḥ — maailmas; asti — eksisteerib; na — ega; paraḥ — järgmises elus; na — ei; sukham — õnn; saṁśaya — kahtleva; ātmanaḥ — inimese.

Translation

Translation

Nevedni in brezverni ljudje, ki dvomijo o besedah razodetih svetih spisov, pa ne razvijejo zavesti Boga, temveč padejo. Za dvomečo dušo ni sreče ne v tem ne v naslednjem življenju.

Kuid teadmisteta ja uskmatud inimesed, kes kahtlevad pühakirjades, ei jõua Jumala teadvuseni, vaid langevad. Kahtlev hing ei saa tunda õnne ei selles ega ka järgmises maailmas.

Purport

Purport

Bhagavad-gītā je najpopolnejši od mnogih uveljavljenih avtoritativnih razodetih spisov. Tisti ljudje, ki so skoraj na ravni živali, ne poznajo splošno priznanih razodetih spisov in nimajo vere vanje. Drugi take spise poznajo in znajo celo navesti odlomke iz njih, dejansko pa ne verjamejo v njihove besede. Nekateri imajo vero v Bhagavad-gīto in druge svete spise, ne verjamejo pa v Śrī Kṛṣṇo, Vsevišnjo Božansko Osebnost, in Ga ne častijo. Taki ljudje ne morejo dolgo ostati zavestni Kṛṣṇe, temveč padejo. Tisti od omenjenih ljudi, ki nimajo vere in so polni dvomov, ne naredijo niti koraka na poti samospoznavanja. Ljudi, ki ne verjamejo v Boga in v Njegovo razodeto besedo, ne čaka nič dobrega ne v tem ne v naslednjem življenju. Zanje ni sreče. Pravil razodetih svetih spisov se moramo torej držati z vero. Tako si bomo pridobili znanje, ki nam edino lahko pomaga doseči transcendentalno raven in duhovno spoznanje. Ljudje, ki dvomijo, nikakor ne morejo doseči duhovne osvoboditve. Zato moramo slediti zgledu ācārij iz nasledstva duhovnih učiteljev in tako bomo dosegli popolnost.

Paljudest autoriteetsetest pühakirjadest on parim „Bhagavad-gītā". Inimesed, kes elavad peaaegu loomade kombel, ei usu autoriteetsetesse pühakirjadesse või ei oma neist teadmisi. Isegi kui mõned nende hulgast omavad pühakirjadest teadmisi ja oskavad sealt lõike tsiteerida, puudub neil usk pühakirjade sõnadesse. Ja isegi juhul, kui mõned inimesed usuvad sellistesse pühakirjadesse nagu „Bhagavad-gītā", ei oma nad usku Jumala Isiksusse, Śrī Kṛṣṇasse, ning nad ei teeni Teda. Sellised inimesed ei püsi Kṛṣṇa teadvuses ning langevad. Kõigist eespool nimetatud inimestest ei saavuta need, kes ei ole usklikud ja kes kahtlevad pühakirjades, mitte mingit arengut. Inimesed, kes ei usu Jumalasse ja Tema avaldatud sõnadesse, ei kohta ei selles ega järgmises maailmas midagi head. Nende jaoks pole mingit õnne. Seepärast tuleb usus järgida pühakirjade ettekirjutusi, et tõusta seeläbi teadmiste tasandile. Üksnes pühakirjades antud teadmised võivad aidata inimesel tõusta vaimse mõistmise transtsendentaalsele tasandile. Teisisõnu väljendudes ei ole kahtlejail mingeid võimalusi vaimseks vabanemiseks. Seepärast peame me edu saavutamiseks järgima õpilasjärgnevusahelas seisvate suurte ācāryate eeskuju.